Примеры употребления "сжег" в русском

<>
Отрезанное он сжег в жаровне. He burned my parts in a brazier.
Я убил их и сжег, чтобы никто не узнал». I killed them and burned them so no one would know.”
В Екатеринбурге преступник убил двух сестер и сжег их тела In Ekaterinburg a criminal murdered two sisters and burned their bodies
И он поднес к фото спичку и сжег его прямо передо мной. And he set light to the picture and burnt it right in front of me.
А до того, как он схлопотал пулю, он сжег забегаловку и ограбил банк. Now, before he had a bullet hole in him, he burned down a diner and robbed a bank.
Уверена, что не нужно проверить твои трубы, пока я не сжег этот нелепый костюмчик? Are you sure you don't want me to check your pipes before I burn this ridiculous getup?
Потом он просто бросил ее тело в этот их свадебный замок и сжег его до основания. Then he just dumped her body in that wedding cake castle of theirs and burned it down to cover it all up.
Талибан сжег сотни школ для девочек, а также делал многочисленные угрозы учителям и ученикам женского пола. The Taliban burned down hundreds of schools for girls and threatened teachers and female students.
Она думала, что это круто, пока злой дух не освободился и не сжег ее дом дотла, забрав с собой половину ее лица. She thought it was cool, too, till a bad spirit came out, burned her house to the ground and took half her face off with it.
Многие из них необходимы лишь для формирования численного преимущества, и сколько бы танков враг не сжег, некоторым в любом случае удастся прорваться. Lots of these are necessary to ensure overwhelming force so that no matter how many the enemy burns, some will break through.
Более того, Израиль разрушил экологию Голанских высот, где он выкорчевал деревья, сжег леса, разрушил сельскохозяйственные угодья и захоронил ядерные и химические отходы. Furthermore, Israel had destroyed the environment of the Golan where it had uprooted trees, burnt forests, destroyed agricultural land and dumped nuclear and chemical waste.
Но не нужно быть иконой безопасности, чтобы увидеть, как Нетаньяху сжег мосты между Израилем и международным сообществом, особенно с Соединенными Штатами, незаменимым союзником и благодетелем Израиля. But one does not have to be a security icon to see how Netanyahu has burned Israel’s bridges with the international community, particularly the United States, Israel’s most indispensable ally and benefactor.
На следующий год этот человек все-таки сжег священную книгу, и толпа в Афганистане напала на представительство ООН, жестоко убив семерых сотрудников из организации по оказанию помощи. The next year, this same individual did burn the holy book, and a mob in Afghanistan stormed a UN compound, savagely slaughtering seven aid workers.
Он сжег все свои стихи в 24 года и потом не написал ни строчки по крайней мере в течение семи лет, потому что он не мог совместить жизнь поэта с жизнью священника. He burned all his poetry at the age of 24 and then did not write another poem for at least seven years because he couldn't rectify the life of a poet with the life of a priest.
Возможно, избранный президент Трамп победил на выборах благодаря тому, что сжег мосты и разорвал связи с республиканской элитой, занимающейся вопросами внешней политики и национальной безопасности, но для управления страной некоторые из этих мостов придется восстановить. President-elect Trump arguably won the election by burning his bridges with the Republican Party’s foreign-policy and national-security establishments, but governing will require some of these bridges to be rebuilt.
Нам придётся сжечь Сонную Лощину. We'll have to burn Sleepy Hollow to the ground.
Мы за мгновение ока сожгли 150 тысяч людей. We incinerated 1 50,000 people in a heartbeat.
Ну, пар может сжечь кожу. Uh, yeah, well, steam can burn your skin.
Сожженный автомобиль - это небольшая плата в борьбе за свободу. An incinerated car is a small price to pay in the battle for freedom.
Они пытаются сжечь Алеппо заживо. They are attempting to burn Aleppo alive.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!