Примеры употребления "сетевого нейтралитета" в русском

<>
В середине мая организации защиты цифровых прав из 31 страны подписали открытое письмо Цукербергу, заявив, что Internet.org «нарушает принципы сетевого нейтралитета, угрожает свободе выражения, равным возможностям, безопасности, инновациям и неприкосновенности частной сферы». In mid-May, digital rights groups from 31 countries signed an open letter to Zuckerberg, saying Internet.org “violates the principles of net neutrality, threatening freedom of expression, equality of opportunity, security, privacy, and innovation.”
Он говорит о «разумном» определении сетевого нейтралитета, заявляя: «Интернет неравноправен, если большинство людей не могут в нем участвовать». He argues for a “reasonable” definition of net neutrality, saying, “It’s not an equal Internet if the majority of people can’t participate.”
Предложение Бернерса-Ли - часть более широкой кампании Web at 25, посвященной распространению информации о слежке в интернете, о необходимости сетевого нейтралитета и о том, что две трети мирового населения по-прежнему не имеют доступа к интернету. Berners-Lee’s proposal is part of a larger campaign, called Web at 25, that seeks to raise awareness of internet surveillance, the need for net neutrality, and the fact that nearly two-thirds of the world’s population who don’t yet have internet access.
Никакого нейтралитета государства в отношении опасных идеологий, религиозных в том числе, быть, по его мнению, не должно. According to him, there should be no neutrality of the government in relation to dangerous ideologies, including religious.
Компания не несет ответственности в случае, если уполномоченные/неуполномоченные лица получают доступ к данным, включая электронные адреса, электронную переписку и личную информацию при передаче вышеупомянутого между компанией или какой-либо третьей стороной посредством сети Интернет или какого-либо другого сетевого способа передачи данных, телефона или любого другого электронного устройства. The Company has no responsibility if authorized/unauthorized third persons have access to information, including electronic addresses, electronic communication and personal data, access data when the above are transmitted between the Company or any other party, using the internet or other network communication facilities, telephone, or any other electronic means.
И Telegram с его заявлениями о повышенной защищенности данных и о принципах нейтралитета является идеальной мишенью, на примере которой можно продемонстрировать, насколько все серьезно. Telegram, with its claims of extra security and neutrality, is the ideal target for such a demonstration.
Нельзя не полюбить всех этих ироничных представителей сетевого поколения за их знание о килтах и пачках Marlboro, а также о мельчайших деталях боевика «Темный рыцарь. Возрождение легенды». You just gotta love those ironic Millenials, with their kilts and Marlboros, memorizing every aspect of The Dark Knight Rises.
В этом году идеи вооруженного суверенитета столкнутся с идеями нейтралитета и гибкости. This year, ideas of armed sovereignty will square off against those of neutrality and flexibility.
Джон Чэмберс (John Chambers), генеральный директор компании Cisco Systems, мирового лидера в области сетевого компьютерного оборудования, согласился вложить миллиард долларов в научно-исследовательские работы в Сколково, построить второй мировой штаб для новых технологий и выступить партнером российских компаний. John Chambers, CEO of Cisco Systems, a world leader in computer networking equipment, agreed to invest $1 billion in Skolkovo for research and development, build a second global headquarters for emerging technology, and partner with Russian companies.
Они требовали предоставить им право на самоуправление, на сохранение военизированных «народных отрядов», разрешение на поддержание тесных связей с Россией и принять поправку к конституции, предусматривающую сохранение Украиной нейтралитета, то есть запрещающую ей становиться членом Организации Североатлантического договора. They demanded self-government, the right to maintain an armed "people's militia," permission to maintain close ties with Russia, and a constitutional amendment that would keep Ukraine neutral, precluding its membership in the North Atlantic Treaty Organization.
Подождите, пока состояние сетевого подключения изменится на состояние с общим доступом. Wait for the network connection status to change to Shared.
Москва изображает из себя образец нейтралитета и призывает Испанию и Каталонию найти взаимоприемлемое решение. Russia has positioned itself as a paragon of neutrality – let Spain and Catalonia find an amicable solution.
Примечание. Работа Xbox SmartGlass зависит от скорости сетевого подключения и мощности процессора на планшете или ПК. Note: Xbox SmartGlass performance varies based on the speed of your network connection and the processing power of your tablet or PC.
Во-первых, любая процедура разрешения конфликтов требует нейтралитета. First, any dispute resolution proceeding requires neutrality.
Это могут быть данные о том, как часто вы используете приложения, а также о качестве и длительности сетевого подключения (мобильного, Wi-Fi или Bluetooth). For example, your device may send information like battery level, how often you use your apps, and the quality and length of your network connections (like mobile, Wi-Fi, and Bluetooth).
После двух войн в 1940-х, во время холодной войны, Финляндия придерживалась позиции нейтралитета, который позволял ей одновременно интегрироваться в Европу и поддерживать отношения с советским гигантом по соседству. After two wars with Russia in two years in the 1940s, Finland during the Cold War followed a carefully crafted policy of neutrality, allowing it to balance integration with Europe while maintaining good relations with the Soviet giant next door.
Просмотр сетевых подключений, просмотр подключений Wi-Fi. Приложение SlideShare определяет наличие сетевого подключения, чтобы понять, следует ли пытаться установить связь с веб-сайтом SlideShare. View network connections, View Wi-Fi connections - The SlideShare app detects whether there's a network connection to know whether you're in offline mode, so it knows whether to attempt to contact the SlideShare website.
В обмен на гарантии нейтралитета Украины и на проведение прозрачного референдума в Крыму с обязательными для исполнения результатами Москве придется отказаться от поддержки боевиков-сепаратистов на Донбассе, выведя тот личный состав и технику, которые она отправила в регион. In return for a guarantee of neutrality for Ukraine and carrying out a transparent, binding new referendum on Crimea, Moscow would have to cease supporting separatist insurgents in the Donbass, verifiably withdrawing whatever personnel and materiel it has in the region.
Сведения об установке беспроводного сетевого адаптера см. в разделе Вас приветствует решение ошибок подключения к беспроводным сетям Xbox 360. For information about installing a wireless networking adapter, see Xbox 360 Wireless Network Connection Solution.
Теперь Ауну следует избегать излишней самонадеянности, поскольку Ливан все еще находится в зоне опасности и будет оставаться там до тех пор, пока не примет важные решения касательно самоотделения и нейтралитета и не обеспечит гарантии того, что Хезболла перестанет вторгаться в страны Персидского залива и Йемен. Aoun is now required to avoid complacency and maneuvers by any side, because Lebanon is still in the danger zone, and will remain so unless it makes serious commitments regarding self-dissociation and neutrality, especially with guarantees that Hezbollah will end its interference in Gulf countries and Yemen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!