Примеры употребления "серьезного" в русском с переводом "serious"

<>
У его светлости ничего серьезного. Nothing is seriously wrong with His Grace.
Ничего серьезного, приключения на один вечер. Nothing serious, one night stands.
Но серьезная оппозиция требует серьезного руководства. But serious opposition will require serious leadership.
Эта тема заслуживает более серьезного кинематографического отношения. The subject deserves a serious dramatic treatment.
Может, я слегка расклеился, но ничего серьезного. Oh, I may be a little out of sorts, but it's nothing serious.
Серьезного внимания требует и проблема мирного атома. The issue of peaceful nuclear energy requires serious attention.
ООН сейчас находится посреди серьезного затянувшегося кризиса. The UN is in the midst of a serious, long-term crisis.
Этот сомнительный проект не стоит серьезного разделения Европы! This doubtful project is not worth a serious division of Europe!
Эти аргументы выдвигаются искренне и заслуживают серьезного рассмотрения. These arguments are advanced in good faith and deserve serious consideration.
На рассмотрении нет никакого серьезного проекта мирного урегулирования. No peace settlement is under serious consideration.
Следовательно, идеи, изложенные в речи Буша, заслуживают серьезного рассмотрения. The ideas expressed in Bush's speech thus deserve serious consideration.
Политически мне будет очень трудно добиваться серьезного восстановления отношений. Serious re-engagement will be politically hard for me to deliver.
Второй выстрел касался более серьезного вопроса – расходов на оборону. The second barrage was over a more serious matter, regarding defense spending.
причинение членам данной группы серьезного физического или психологического вреда; Causing serious bodily or mental harm to members of the group;
Связь Аль-Ахмара с джихадистами является источником серьезного беспокойства. Al-Ahmar's relationship with jihadists is a source of serious concern.
Я не представляю возможность серьезного конфликта в других сферах. I don't envision any serious conflict beyond that.
Содержащиеся в этом докладе рекомендации заслуживают нашего самого серьезного рассмотрения. The recommendations contained in the report should receive our serious consideration.
Например, потеря внешнего энергоснабжения могла бы стать причиной серьезного беспокойства. A loss of off-site power, for example, could be an issue of serious concern.
на практике их усилия не подразумевают серьезного влияния на режим. in practice, their efforts imply little serious impact on the regime.
Такие обстоятельства создают «возможность для проведения с ними серьезного разговора». The realization raised “an opportunity to have a serious conversation with them.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!