Примеры употребления "середины" в русском

<>
Большинство людей "руководят с середины". Most people "lead from the middle."
Тяжелая открытая рана середины и нижней части живота. Severe open wound to the mid and lower abdomen.
Всякий раз, когда муха достигает середины камеры, где встречаются два запаха, она должна принять решение. Whenever a fly reaches the midpoint of the chamber where the two odor streams meet, it has to make a decision.
Мы по-прежнему полагаем, что какое-либо снижение пары GBPUSD будет ограничено, ключевая поддержка расположена на уровне 1.6852 – середины подъема мая-июня, а затем 1.6738 – минимума июня. We continue to believe that any set-back in GBPUSD will be limited, key support lies at 1.6852 – the mid-point of the May – June advance, and then 1.6738 - the June low.
До середины 2008 года инвесторы выигрывали. Until the middle of 2008, investors were ahead.
С середины марта было убито уже около 3000 человек. Since mid March nearly 3000 people have been killed.
Всякий раз, когда она доходит до середины, она останавливается, тщательно исследует запах, как если бы она принюхивалась, а затем поворачивается обратно. Whenever it comes up to the midpoint, it pauses, it carefully scans the odor interface as if it was sniffing out its environment, and then it turns around.
Я ушел сегодня с середины урока! I left in the middle of my lesson!
начиная с середины 1980-х, этот разрыв увеличился на 6%. since the mid 1980s the gap has become 6% wider.
Если вы посмотрите сначала на поведение мухи справа, вы заметите, что всякий раз, когда она достигает середины камеры, где два запаха встречаются, она проходит прямо, как и раньше. If you look first at the behavior of the fly on the right, you can see that whenever it reaches the midpoint of the chamber where the two odors meet, it marches straight through, as it did before.
Она ушла с работы с середины смены? She quits her job in the middle of a shift?
Джим, возьми образцы сверху, снизу и из середины, запечатай все. Jim, get samples from the top, mid, bottom plastic seal it.
Потому что она бы имела тебя до середины следующей недели. Cos she'd have shagged you into the middle of next week.
Она означает, что российский ВВП вернется примерно на уровень середины 2011 года. Well it would take Russia’s GDP roughly back to the level of mid 2011.
Если это ее платье, то оно должно идти до середины голени. If this is her dress, it should fall to the middle of her tibia.
Проект был настолько грандиозным, что строительство корабля завершилось бы не ранее середины 1990-х годов. The ship was such a large project that builders wouldn’t have finished her until the mid ’90s.
Завтра я пойду поплавать, доплыву до середины залива и не вернусь. Tomorrow, I'm gonna swim out into the middle of the bay and I'm not coming back.
Ожидается, что следующий раунд корректировки цен на общественные товары в Саудовской Аравии наступит после середины 2017 года. Another round of price adjustments to public goods in Saudi Arabia is widely anticipated to appear after mid 2017.
Значит, он поднимает верхний экземпляр и берет чистую газеты из середины. So he lifts it up and takes a clean copy from the middle.
Более того, это неравенство растет со временем: начиная с середины 1980-х, этот разрыв увеличился на 6%. Moreover, that disparity is growing over time: since the mid 1980s the gap has become 6% wider.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!