Примеры употребления "сейсмические сигналы" в русском

<>
В связи с этим АНАСА разработало и подготовило для запуска в производство трехмерный сейсмометр с полосой частот (2х10-4-40 Гц) и динамическим диапазоном (110-120 Дб), который позволяет регистрировать самые слабые сейсмические сигналы (10-2 мкм) в аналоговой и цифровой формах. For this reason, ANASA has developed and prepared for production a three-dimensional seismometer with wide frequency (2x10-4-40 Hz) and dynamic (110-120 Db) range that allows the user to register very weak seismic signals (10-2 µm) in analogue and digital form.
Наступило время всему миру включить принципы устойчивости к катастрофам в процессы индустриализации и развития городов и поселений. Должны быть учтены такие факторы, как сейсмические угрозы, наводнения, эрозия береговой линии, деградация окружающей среды. It is time for the world to embed resilience to disasters into the industrialization process and the development of towns and cities, accounting for factors like seismic threats, flood plains, coastal erosion, and environmental degradation.
Он ввел в обращение термин "гендерная идентичность" и утверждал, что сигналы окружающей среды, в том числе социальные - то, как родители растят ребенка, - взаимодействуют с генами и гормонами ребенка, определяя, будет ли человек считать себя мужчиной или женщиной. He coined the term "gender identity" and argued that social and environmental cues - how parents raised a child - interacted with a child's genes and hormones to shape whether the person identified as male or female.
Обладая таким большим институциональным опытом, Чили может стать ценным ресурсом для других стран, которым грозят сейсмические явления. With so much institutional experience, Chile can be a valuable resource for other countries threatened by seismic events.
Устройства для чтения электронных книг, например, излучают лишь минимальные сигналы при перелистывании страниц. E-readers, for example, emit only minimal transmissions when turning a page.
Сейсмические стандарты и ограниченная каменная кладка, при которой здание работает как единое целое - стены и колонны, крыши и панели, связанные вместе для поддержки друг друга, вместо разламывания на части и падения. Seismic standards and confined masonry, where the building acts as a whole - walls and columns and roofs and slabs tied together to support each other - instead of breaking off into separate members and failing.
Но сигналы становятся мощнее, когда устройства загружают или посылают данные. But transmissions are stronger when devices are downloading or sending data.
СК полностью согласно с тем, что германский документ помещает сейсмические датчики в категорию датчиков, которые лучше использовать в комбинации с другими. The UK is in full agreement with the German paper in placing seismic sensors in the category of sensors that are best used in conjunction with others.
Есть предположение, что руководитель ЕЦБ Марио Драги позже на этой неделе может дать дополнительные сигналы, что он обдумывает схему количественного смягчения для еврозоны, похожую на те, которые использовали Великобритания и США во время финансового кризиса. There is speculation that ECB boss Mario Draghi could offer further indications later this week that he is considering a quantitative easing scheme for the eurozone, similar to those taken by the UK and US during the financial crisis.
Мы также уделяем особое внимание сертификации станций МСМ, и три сейсмические станции МСМ — в Канаде, Норвегии и Соединенных Штатах — уже прошли сертификацию. We are also paying special attention to the certification of IMS stations, and three IMS seismic stations — in Canada, Norway and the United States — have been certified.
Сигналы из космоса долетят до центра управления полетами в Мериленде, где их будет с огромным нетерпением ожидать астроном Алан Стерн (Alan Stern) из Юго-западного исследовательского института в Боулдере, штат Колорадо. The signal will make its way to a command center in Maryland, where planetary scientist Alan Stern will be waiting.
В течение последних трех лет все более частые стихийные бедствия, такие, как извержения вулканов, землетрясения и сейсмические волны, нанесли значительный урон и еще более сократили и без того скудный диапазон источников средств к существованию, создав серьезную экологическую угрозу. During the last three years, occurrences of natural disasters, such as volcanic eruptions, earthquakes and tidal waves, had escalated, causing substantive damages and further undermining already fragile livelihoods and posing grave environmental threats.
Они надеются разгадать загадку состояния здоровой спячки, а также те сигналы мозга, которые ее вызывают, полагая, что это поможет астронавтам адаптироваться без побочных эффектов. Their hope is to find the key to a healthy hibernation state — and the signaling cascade in the brain that induces it — that could be adapted to human astronauts without side effects.
Этот анализ показал, например, что сейсмические волны, зарегистрированные после взрывов в Бруммане, Новой Джудайе и в Джуние, имеют некоторые характеристики, сходные со взрывом в деле Харири и отличающиеся от взрыва в Залке. This analysis shows, for example, that the seismic waves recorded after the explosions in Broumana, New Jdeidh and Jounieh show some similarities to the blast in the Hariri case and show different characteristics compared to the explosion in Zalka.
Их сигналы находят отклик у тех, кто испытывает ностальгию по Советскому Союзу. Their messages resonate among those who are nostalgic for the Soviet Union.
Задача Международного центра данных (МЦД) состоит в оказании поддержки государствам-членам в выполнении функций контроля путем предоставления продуктов и услуг, необходимых для эффективного глобального мониторинга на основе создания и испытания объектов, которые будут принимать, собирать, обрабатывать, анализировать, распространять и хранить сейсмические, гидроакустические, инфразвуковые и радионуклидные данные, поступающие со станций МСМ. The mission of the International Data Centre (IDC) is to support the verification responsibilities of Member States by providing products and services necessary for effective global monitoring through the establishment and testing of facilities that will receive, collect, process, analyse, report on and archive the seismic, hydroacoustic, infrasound and radionuclide data received from IMS stations.
Более 50 встроенных индикаторов технического анализа, которые помогут Вам следовать рынку и обнаруживать торговые возможности и сигналы для оптимального открытия и закрытия сделок Over 50 built-in technical indicators to help you follow the market and discover trading patterns and signals for entry and exit points
С развитием разведывательной и производственной технологии, такой, как сейсмические съемки и техника бурения на несколько тысяч метров, с одной стороны, и стремительным ростом спроса для различных видов использования, с другой стороны, добыча нефти росла скачкообразно почти на каждом континенте, а также на континентальных шельфах. With the development of exploration and production technology, such as seismic surveys and drilling techniques for several thousand metres, on one hand, and the rapidly growing demand for various uses on the other, petroleum production has increased by leaps and bounds in almost every continent and also on continental shelves.
Как я могу использовать сигналы ценового действия и ключевые рыночные уровни в качестве ориентира, чтобы переиграть моих противников и занять противоположную толпе сторону?" How can I use price action signals and key market levels to guide me in taking on my opponents and taking an opposing view to the herd, the school, and the masses?
Инфраструктура глобальной связи (ИГС) передает сейсмические, гидроакустические, инфразвуковые и радионуклидные данные с объектов в Международный центр данных. A Global Communications Infrastructure (GCI) carries the seismic, hydroacoustic, infrasound and radionuclide data from facilities to the International Data Centre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!