Примеры употребления "сдавать дом" в русском

<>
Вы можете сдавать дом в аренду. Perhaps you could rent the property out.
Ну, я всё же не уверена, что буду сдавать дом в аренду. Well, I'm not sure I'm going to be listing the house, after all.
Послушайте, это не секрет, вы временно не сможете сдавать этот дом. Look, it's no secret you're gonna have a hell of a time renting this place.
Мы будем сдавать свой дом в Англии, она этим и занимается. We're renting out our house in the UK, so she's dealing with that.
Это будет милое воспоминание, чтобы разделить его с Марвином, когда он станет старше и будет решать, стоит ли сдавать вас в дом престарелых. This will be a nice memory to share with Marvin when he's older and deciding whether or not to put you in a home.
Сдавать в аренду наш дом? Take out a loan on our precious house?
Если брак расторгается по причине смерти одного супруга, то пережившему супругу, независимо от пола, гарантируется право на непрерывное пользование всеми преимуществами, полученными в этом браке, например право продолжать использовать фамилию, взятую при вступлении в брак, право на половину общего имущества супругов и право сдавать в аренду семейный дом. If the marriage is dissolved by death, the surviving spouse, regardless of sex, is assured the right to continued enjoyment of the benefits resulting from the marriage, such as the right to continue to use the surname adopted at the time of marriage, the right to half the community property, and the right to rent out the family home.
Право сдавать в аренду семейный дом может быть предоставлено одному из супругов- опять же на основании решения, принятого по взаимному согласию или судом. The right to rent out the family home may be awarded to one of the spouses — again, determined by either by mutual agreement or by the courts.
Дом у студентов перепланировали и стали сдавать квартиры и комнаты. The student house had only just been turned into flats and bedsits.
Наш дом — кондоминиум. Our home is a condominium.
Завтра примерно в это же время я буду сдавать экзамен. I will be taking the exam about this time tomorrow.
Его дом очень далеко от станции. His house is very far from the station.
В следующем году я должен сдавать вступительные экзамены. I have to take the entrance exams next year.
Ты видишь тот маленький дом? Can you see that small house?
С 1 декабря вступил в силу закон, согласно которому каждый трудовой мигрант обязан будет сдавать экзамен на знание русского языка. A new law came into effect on December 1, which obliges every migrant worker to pass a Russian language test.
Выкрашенный в белый, дом кажется больше. Painted white, this house looks bigger.
Притом сдавать придется не только язык, но и российскую историю, и основы законодательства. In addition to language, Russian history and basics of the legal system will be tested.
Наш мир — сумасшедший дом. The world is a den of crazies.
По его словам, в целом нормативы будут такими же, как и в советское время, - люди будут сдавать нормативы по подтягиванию, бегу и другим упражнениям. According to him, the targets will be generally the same as they were during Soviet times: individuals will have to pass a qualifying standard in pull-ups, running, and other exercises.
Ты должен снять обувь перед входом в дом. You must remove your shoes before entering a house.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!