Примеры употребления "сговоре" в русском с переводом "collusion"

<>
Но они готовы поговорить о тайном сговоре. But they are open to hearing about collusion.
- Американские военные были в сговоре с генералами? FP: Was the U.S. military acting in collusion with the generals?
Ты смеешь обвинять меня в сговоре с этой злодея, шериф? You dare to accuse me of collusion with that villain, the Sheriff?
Когда он узнал о «досье», в котором говорилось о сговоре? When did he learn about the “dossier” alleging collusion?
Если бы я не выступил против него, меня обвинили бы в сговоре. If I hadn't come out against him, I'd have been accused of collusion.
Все это не означает, что с избирательного штаба Трампа можно снять обвинения в сговоре. None of this absolves the Trump campaign of collusion charges.
Катарцы опасаются, что их обвинят в сговоре, и что дело будет передано в международный арбитраж. Qataris fear that they will be accused of collusion and the matter will be referred to international arbitrage.
Тем более что нас по-прежнему окружают предположения о сговоре на выборах 2016 года между Трампом и российскими чиновниками. Particularly so given that we remain in the midst of a series of allegations regarding collusion in the 2016 election between Trump and the Russia operatives.
Но сегодня обнародованных фактов, свидетельствующих о сговоре с Россией, больше в отношении Хиллари Клинтон, чем в адрес Дональда Трампа. But there is now more public evidence about Clinton’s collusion with Russia than there is about any such collusion by Trump.
Демократы и ряд вашингтонских инсайдеров используют заявления о сговоре между сотрудниками кампании Трампа и российскими агентами, чтобы подорвать легитимность Трампа. The Democrats, and some Washington Insiders, are using claims of collusion between Trump campaign operatives and Russian operatives to undermine Trump’s legitimacy.
Гигантская «утка» о сговоре между избирательным штабом Трампа и Кремлем вряд ли продержится на американской политической арене еще долгое время. The gigantic canard about collusion between the Trump campaign and the Kremlin cannot possibly preoccupy the American political arena much longer.
Левиафан это история достойного человека, чья жизнь разрушена мэром своего города в сговоре с Русской Православной Церковью и коррумпированной судебной системой. Leviathan is about a decent man whose life is ruined by the mayor of his town in collusion with the Russian Orthodox Church and a corrupt judiciary.
Когда репортер задал вопрос о российском содействии Трампу, сенатор заявил: «Мы пока не пришли ни к какому заключению о сговоре и о российском содействии. When asked by a reporter about Russia's preference for Trump, he said: "We have not come to any determination on collusion or Russia's preferences.
В последнее время из средств массовой информации на нас льется безудержный поток скандальных новостей о предполагаемом сговоре между некоторыми членами президентской кампании Трампа и русскими. There is a lot of stray voltage pouring out of the mass media about alleged collusion between some members of the Trump campaign and Russians.
Отмечалось, что правоохранительные органы в отдаленных районах часто действуют в сговоре с исполнителями преступных деяний и закрывают дела, связанные с жестоким обращением с работниками ферм. It was stated that the law enforcement agencies in the remote areas, often act in collusion with the perpetrators and suppress cases involving brutality against farm labourers.
Более того, по данным Wikileaks, бывший госсекретарь США Хиллари Клинтон обвиняла Катар и Саудовскую Аравию в сговоре «с Аль-Каидой, Талибаном и другими террористическими группировками». Indeed, Wikileaks quotes former US Secretary of State Hillary Clinton accusing Qatar and Saudi Arabia of collusion “with Al Qaeda, the Taliban, and other terrorist groups.”
В ничтожных необоснованных обвинениях о тайном сговоре между Трампом и президентом России Владимиром Путиным демократы, к сожалению, примыкают к Трампу, отказываясь от политики в пользу показухи. In peddling unsubstantiated claims of collusion between Trump and Russian President Vladimir Putin, Democrats unfortunately seem eager to join Trump in abandoning policy for posturing.
Но из-за утверждений о сговоре штаба Трампа с Россией наш президент сегодня в политическом плане оказался загнанным в угол и не может предпринимать никаких действий. But, because of the allegations of collusion between Trump’s campaign and Russia, we now have a president who has been politically boxed in, unable to take action.
Политика американской администрации в отношении Москвы осложняется обвинениями в адрес членов избирательно штаба Трампа в том, что во время выборов они действовали в сговоре (с русскими). The administration’s policy toward Moscow has been hindered by charges of electoral collusion against the Trump campaign.
В качестве альтернативы можно было бы постоянно подавлять Китай, находившийся в сговоре с Советским Союзом, превращая последний — уже ведущую ядерную державу — в доминирующее государство Евразии при американском попустительстве. The alternative would have been to keep China permanently subdued in collusion with the Soviet Union, and therefore making the Soviet Union — already an advanced nuclear country — the dominant country of Eurasia with American connivance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!