Примеры употребления "связью" в русском с переводом "linkage"

<>
Реальное развитие требует изучения всех возможных связей: Real development requires exploring all possible linkages:
связи между управлением преобразованиями, ДРАП и ПОР; Linkages between change management, BPR and ERP;
налаживание мощных самоподдерживающихся связей между промышленностью и наукой. Establishing strong and self-sustained industry science linkages.
Инвестиционные связи также укрепляют отношения России с ОАЭ. Investment linkages have strengthened Russia’s relationship with the UAE as well.
Глобализация высветила нерасторжимую связь между культурой и развитием. Globalization had highlighted the inexorable linkage between culture and development.
Помните нерациональные связи между «Аль-Каидой» и Саддамом Хусейном? Remember the irrational linkages between Al Qaeda and Saddam Hussein?
"Прямые иностранные инвестиции и связь поколений в потребительском поведении". Foreign direct investment And intergenerational linkages and consumption behavior.
Экономический подъем Азии во многом обеспечивался внутрирегиональными производственными связями: Asia's boom was driven largely by intraregional manufacturing linkages:
И наконец, Сектор подготовил комплект пособий по развитию деловых связей. Finally, the Branch had produced a business linkages tool kit.
Связи проходят также между отделениями на местах и штаб-квартирами. Linkages also flow between field offices and between headquarters offices.
Дуйзенберг осознавал данную связь и твёрдо стоял на своих позициях. Duisenberg recognized this linkage and held firm.
Более того, не существует связи между национальными странами и европейской державой. Above all, there is no linkage between national power and European power.
дальнейшее изучение связи между упрощением процедур торговли и либерализацией логистических услуг; Further exploring the linkages between trade facilitation and liberalization of logistics services;
Была подчеркнула необходимость особо выделить межсекторальные связи энергетики, отвечающей требованиям развития. The need to emphasize cross-sectoral development linkages of energy was underlined.
Это триединое определение подчеркивает имманентную и неразрывную связь между данными элементами. This three-fold definition emphasizes the intrinsic and unalienable linkage between these elements.
2003/4/Add.1, связи и синергия регионального и глобального контроля выбросов 2003/4/Add.1, linkages and synergies of regional and global emission controls
Более того, глубокие финансовые связи между отраслями усиливали потенциальные последствия финансового риска. Moreover, deep financial linkages among sectors amplified the potential fallout of financial risk.
Для создания надежной базы поставщиков необходим триединый подход к формированию связей со смежниками. To create a capable supplier base, a three-pronged approach to developing supplier linkages was needed.
Далее, следует настоять на устранении любой связи между договором и нашей системой противоракетной обороны. Then it must insist that any linkage between the treaty and our missile defense system be eliminated.
Экономический зондаж России в Катаре показывает, как торговые связи могут ослабить глубоко укоренившуюся враждебность. Russia’s economic overtures towards Qatar encapsulate how trade linkages can ameliorate deep-rooted hostilities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!