Примеры употребления "связи с общественностью" в русском с переводом "public relations"

<>
Привет, я Сантана Лопез, связи с общественностью. Hi, uh, Santana Lopez, public relations.
оценка состояния дикой природы и связи с общественностью. wilderness assessment and public relations.
Традиционное искусство рекламы уступит место искусству связи с общественностью. The traditional skills of advertising will give way to those of public relations.
Я никогда не думал, что услышу слова "связи с общественностью" в этом месте. I never thought I'd hear the phrase "public relations" in this room.
В приведенном выше примере, где для всех почтовых контактов в отделе "Связи с общественностью" было установлено свойство CustomAttribute15, выполните следующую команду, чтобы проверить изменения. In the example above where the CustomAttribute15 was set for all mail contacts in the Public Relations department, run the following command to verify the changes.
До того как институт начнет полностью функционировать, проводятся временные учебные программы по таким темам, как управление кадрами, принципы демократии и информированность о правах человека, регулирование бюджета и контроль за ним, участие граждан, руководство осуществлением проектов и связи с общественностью. Until the Institute is fully operational, interim training programmes are being conducted on topics such as personnel management, principles of democracy and human rights awareness, budget management and control, citizen participation, project management and public relations.
ДИТ будет советоваться с учреждениями по поводу их связей с общественностью - но связи с общественностью будут пересмотрены, как и в неправительственном мире, чтобы их целью было слушать, а не только говорить, а также признавать ошибки как способ исправить их. The CIO would consult agencies on their public relations - but public relations would be redefined, as in the non-government world, to mean listening as well as talking, and to mean admitting faults as a way to correct them.
3 По следующим темам: изменение состояния окружающей среды; значение лесов в устойчивом развитии гор; рациональное использование и сохранение генетических ресурсов лесов; водные ресурсы и леса; Глобальная информационная служба по лесам; «На стыке науки и политики»; связи с общественностью в контексте лесоведения; роль лесов в круговороте углерода, его секвистрации и сохранении. 3 Environmental Change; Forests in Sustainable Mountain Development; Management and Conservation of Forest Gene Resources; Water and Forest; Global Forest Information Service; Science/Policy Interface; Public Relations in Forest Science; The Role of Forests in Carbon Cycles, Sequestration and Storage.
В сценариях, представленных в соответствии с решением VIII/33, учитываются функции секретариата, описание которых представлено в разделе А выше, а именно: основные функции (совещания, координация и управление информацией); вспомогательные услуги (например, правовая и техническая поддержка, мобилизация ресурсов, информационно-пропагандистская деятельность и связи с общественностью); а также программа по оказанию поддержки в реализации основных направлений Стратегического плана. The scenarios presented in accordance with decision VIII/33 take into account the Secretariat's functions described in section A above, namely, core functions (meetings, coordination and information management); support services (for example, legal and technical support, resource mobilization, outreach and public relations); and the programme of support for the implementation of the Strategic Plan focus areas.
На этих учебных сессиях рассматривались такие вопросы, как связи с общественностью и средствами массовой информации, базовые принципы организации политической партии и разработка платформы. These training sessions address such issues as public and media relations, the basic principles of political party organization and platform development.
Возможности мобилизации средств ограничиваются также неспособностью продемонстрировать потенциал организаций системы Организации Объединенных Наций в деле получения полезной отдачи от их деятельности, и это объясняется изъянами в системах связи, включая отношения с общественностью и маркетинг. Failure to demonstrate the potential of United Nations system organizations to add value also constrained fund-raising, and this was attributed to inadequacies in communications, including public relations and marketing.
Старший менеджер по связям с общественностью. Senior manager of public relations.
Гении по связям с общественностью в "Эвери И ДеСика". The public relations geniuses at "Avery and DeSica".
Последствия такого отношения выходят далеко за рамки связей с общественностью. The implications go beyond public relations.
Китай не найдет решения этих проблем повышая напряженность в связях с общественностью. The answer is not for China to step up its public-relations effort.
Шум, который он поднял на день святого Валентина, не идет на пользу связям с общественностью. The big noise he made on St Valentine's Day, that wasn't very good for public relations.
Сегодня представители отдела связей с общественностью в его правительстве преподносят образование этого картеля как один из его выдающихся успехов. Today his government public relations people, indeed, tout that cartel as one of his great successes.
Этот компонент издержек охватывает трудовые затраты на подготовку документа к публикации и его распространение, включая деятельность по связям с общественностью. This cost component involves labour time spent on preparing the document to be published and on dissemination activities, including public relations activities.
Эти слова принадлежат не какому-нибудь агенту по связям с общественностью, а главному помощнику Осамы бен Ладена Айману аль-Завахири. The speaker was not some public relations executive, but Osama bin Laden's chief lieutenant, Ayman al-Zawahiri.
В этом примере устанавливается значение свойства CustomAttribute15, равное TemporaryEmployee, для всех почтовых контактах в отдел по связям с общественностью (Public Relations). This example sets the CustomAttribute15 property to a value of TemporaryEmployee for all mail contacts in the Public Relations department.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!