Примеры употребления "связались" в русском с переводом на английский

<>
Вы уже связались с ним? You been in contact with him?
6 марта этого года мы связались с председателем Группы экспертов в отношении осуществления промежуточного доклада, подтвердив нашу неизменную поддержку их работе и заявив о том, что мы открыты для любых вопросов, разъяснений или дополнительной информации, а также подтвердив приглашение Группе вновь посетить Уганду до окончания работы над докладом. On 6 March this year, we communicated with the Chairperson of the Panel on the follow-up to the interim report, reconfirming our continued support for its work and inviting any questions, clarifications or additional data, as well as extending another welcome to the Panel to revisit Uganda before the finalization of the report.
Вы связались с ближайшими родственниками? Have you contacted the next of kin?
Мы связались с ними, когда арестовали вас. We contacted the CRB when we brought you in.
Мы связались с Вами, чтобы сделать серьезное деловое предложение we are contacting you for an important business proposal
Обратитесь к нам, чтобы мы связались с соответствующим специалистом DPA. Please contact us to be directed to the relevant DPA contacts.
С нами связались из Gaia Records, это одна из крупнейших звукозаписывающих компаний. We were contacted by Gaia Records, one of the biggest recording company.
Итак, мы связались с компанией в Шотландии, которая создавала персонализированные компьютерные голоса. So we contacted a company in Scotland that created personalized computer voices.
Связались по электронной почте и заплатили переводом, а деньги прошли через 17 подставных счетов. And he was contacted by email and paid by wire transfer, and then the money was run through 17 fictitious accounts.
Было бы неплохо, если бы вы связались с его родственниками, чтобы они поскорее приехали сюда. It's appropriate that you contact his next of kin and have them get here as soon as possible.
В дальнейшем они связались бы со мной и объяснили бы, что делать в роли секретного агента. Later they would contact me and tell me what to do as a secret agent.
Мы связались с телефонной компанией, они подтвердили, что в дом Майка звонили именно с этой карточки. We contacted the phone company, they confirmed That mike's house was definitely called from that card and phone.
Как видно из внутреннего меморандума от 6 марта 1992 года, из 60 работников только 29 связались с " Парсонс ". An internal memorandum dated 6 March 1992 indicates that, out of the 60 employees, only 29 had contacted Parsons.
Теперь, когда доктор Вейр проинформирована о наших планах, я был бы признателен, если бы вы выполнили мой приказ и связались с базой Альфа. Now that Dr. Weir has been informed of our plans, I would greatly appreciate it if you'd execute my order and contact the alpha site.
Важно, чтобы вы с нами связались. Поскольку при подаче Заявления на открытие Счета вы должны будете предоставить свое согласие на такое использование и раскрытие. It is important that you contact us because, by applying for an Account, you will be taken to have consented to these uses and disclosures.
После того как пираты связались по радио со своим руководством, капитан «Аль-Бисарат» получил приказ изменить курс судна и следовать не по направлению к берегу, а в открытое море в район оживленных морских путей. Following the pirates'radio contact with their leadership, the captain of the Al Bisarat was ordered to change his ship's direction of travel and move not towards land, but out to sea, to the busy shipping lanes.
Он свяжется с вами напрямую. He will be contacting you directly.
Он просто попытался связаться со мной телепатически. He was just trying to communicate with me telepathically.
Свяжись с компанией по доставке. Contact the courier company.
Итак, мои друзья работают над способом связаться с нами. So my friends are working on a way to communicate with us.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!