Примеры употребления "сводится" в русском

<>
Это все сводится, конечно, к солнцу. What it all boils down to is, of course, the sun.
Здесь все сводится к балансу сил. It all comes down to the balance of power.
Всё это сводится к двум аспектам. It all boils down to two issues.
Все сводится к пожеланию спокойной ночи. It all comes down to saying good night.
Программа реформы сводится к четырем основным проблемам. The agenda for reform boils down to four key problems.
Все сводится к глобальным запасам нефти. It all comes down to global oil inventories.
Китайский интерес к Ирану сводится к экономике. China’s Iranian interests boil down to economics.
Это все сводится к естественному отбору. It all comes down to natural selection.
И, по-моему, все к этому сводится. And so I think that's what it all boils down to.
Но всё это сводится к одному. But, what it all comes down to is this.
Критика данной идеи сводится к простому вопросу: The criticisms of this attitude boil down to a simple question:
Но в итоге все сводится вот к чему: And in the end it comes down to this:
Иногда все сводится к одному – сколько это стоит? Sometimes it boils down to one thing, how much does it cost.
Страх - вот к чему все в итоге сводится. Maison Ikaruga What it all comes down to is fear.
Но риск не закончить дело сводится к заурядной проблеме: But the risk not finishing the job boils down to a common problem:
Ответ отчасти сводится к так называемой дилемме заключённого. The answer comes down, in part, to the so-called prisoner’s dilemma.
Ведь именно к этому сводится идея «учета интересов Москвы». This, in fact, is what the whole notion of “taking Moscow’s interests into account” boils down to.
Трудно поверить, однако, что все сводится к уровню тестостерона. But it is hard to believe that it all comes down to testosterone.
Но все сводится к тому, что верхушка Шевроле пытается создать идеальную машину. But it boils down to Chevrolet's top brass trying to build the perfect car.
Логика таких предложений, похоже, сводится к тому, “Что мы теряем?” The logic behind such suggestions seems to come down to, “What have we got to lose?”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!