Примеры употребления "свободой" в русском с переводом "liberty"

<>
Он высмеял сложившееся положение, назвав его "свободой, определяемой фондовым рынком". He ridiculed today's conditions as "stock market-defined liberty."
Позже, он воспользовался свободой при манипуляции официальной статистики, чтобы скрыть инфляцию. Later, he took the liberty of manipulating official statistics in order to hide inflation.
Но меня заинтересовало, что он понимал под свободой, и для кого была эта свобода? But I got sort of curious of what he meant with liberty, and liberty for whom.
Противоречия между свободой и равенством существуют с тех пор, как современная демократия поместила гражданство в основу политической легитимности. Tensions have existed between liberty and equality ever since modern democracy placed citizenship at the root of political legitimacy.
Америка столкнулась с компромиссом между безопасностью и свободой, но связь оказалась гораздо более сложной, чем могло показаться с первого взгляда. America faces a trade-off between security and liberty, but the relationship is more complex than it appears at first glance.
Одна из величайших проблем для демократических обществ Нового Света в начале 21-го века - установление правильного баланса между безопасностью и свободой. One of the great issues for democratic societies in the New World of the early 21 st century is achieving a proper balance between security and liberty.
Я хотел, чтобы они поняли, какие жертвы были принесены, чтобы Европа и Северная Америка могли пользоваться благами жизни, свободой и стремиться к счастью. I wanted them to understand the sacrifices that others had made so that Europe and North America could enjoy the benefits of life, liberty, and the pursuit of happiness.
Когда Тони Блэр говорит, что самой главной свободой является защищённость от террористических атак, он забывает о главных принципах своей партии и своей страны. When Tony Blair says that the most important liberty is security from terrorist attacks, he has forgotten the first principles of his party and his country.
Радикальная философия просвещения, зародившаяся в Нидерландах, небольшой стране, известной однако своей терпимостью и свободой творческого мышления, предложила новое решение проблем гражданских беспорядков и религиозного насилия шестнадцатого и семнадцатого веков. The radical enlightenment, which first began in the Netherlands, a small country but one known for its tolerance and liberty of creative thought, offered new solutions to the turmoil and sectarian violence of the sixteenth and seventeenth centuries.
Из этой практики возникла идея о том, что западные страны являются образцом для подражания во всех отношениях, что на Запад едут, чтобы насладиться свободой и благополучием, а также узнать, как интерпретировать исторические события и настоящее... Out of this practice there emerged a view that Western countries are a model to follow in every way, that one travels westward to enjoy liberty and well-being, and to learn how to interpret history and the present...
В своей знаменитой декларации от 1924 года «Три народных принципа» он наряду с поддержкой прав и свобод выразил стремление к единству и коллективизму: «У личности не должно быть слишком много свободы, однако нация должна обладать полной свободой. In his famous 1924 declaration of the “Three Principles of the People,” he qualified his support for rights and liberty with concern about unity and the collective: “The individual should not have too much liberty, but the nation should have complete liberty.
А плохая - потому что поддержка и уважение избирателей к таким партиям почти ничего не говорит нам о том, какую политику они будут проводить на деле. А ведь их политика вполне может стать несовместимой со свободой и демократией. But it is potentially bad news because the fact that voters find such groups credible tells us little about policies they will really deliver — and those can easily be antithetical to liberty and democracy.
Затем, после Тимора, случилась трагедия 11 сентября. Он назначен Уполномоченным по правам человека, и ему предстоит найти баланс между свободой и безопасностью в ситуации, когда влиятельнейшее государство в ООН отказывается подчиняться Женевской конвенции и международному праву. Денонсировать? And then after Timor, 9/11 has happened, he's named U.N. Human Rights Commissioner, and he has to balance liberty and security and figure out, what do you do when the most powerful country in the United Nations is bowing out of the Geneva Conventions, bowing out of international law? Do you denounce?
Если эра Трампа и учит нас чему-то, то этот вывод можно сформулировать так: нам еще предстоит проделать большой путь для того, чтобы реализовать «неотъемлемые права» всех американцев на то, чтобы наслаждаться «жизнью, свободой и преследованием счастья», независимо от гендерной принадлежности, сексуальности, религии и цвета кожи. If the Trump era teaches us anything, it is how far we still have to go to realize the “unalienable Rights” of all Americans to enjoy “Life, Liberty and the pursuit of Happiness,” regardless of gender, sexuality, religion, or skin color.
Я хочу сказать вам, что очень многие мусульмане верят на самом деле, их большинство, я даже готов сказать что многие мусульмане в Саудовской Аравии верят, что основные ценности ислама а именно, признание могущества Бога и равенство всех людей перед Богом, совместимы со свободой, равенством и правом политического выбора. I'm here to tell you that many, many Muslims believe - the vast majority, in fact - in fact I think I would go so far as to say that many Muslims in Saudi Arabia believe that the core values of Islam, namely acknowledgement of God's sovereignty and basic human equality before God, are themselves compatible with liberty, equality and free political choice.
Американский союз защиты гражданских свобод American Civil Liberties Union
Свобода, это центр управления полетами. Liberty, this is control.
Борьба ислама за свободу вероисповедания The Islamic Case for Religious Liberty
Не путайте свободу с разрешением. You must not confuse liberty with license.
Колокол свободы и Индепенденс Холл. Liberty Bell and Independence Hall.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!