Примеры употребления "свистка" в русском

<>
Переводы: все29 whistle29
Чтобы вы знали, у меня нет лексикографического свистка. Just to let you know, I do not have a lexicographical whistle.
Мы выбиваем ребят после свистка, за пределами поля, выбиваем квотербеков низко. We have been hammering guys after the whistle, out of bounds, hitting quarterbacks low.
Это молодой дельфин, живущий в неволе, который имитирует звук этого свистка. This is a calf in captivity making an imitation of that trainer's whistle.
Как пишет The Washington Post, «внедрив в стратегически важные компьютерные системы программу, которую Россия однозначно должна была обнаружить», организаторы американской кибератаки явно предвидели необходимость обеспечить эффект скрытого послания, «бесшумного собачьего свистка». By “implanting computer code in sensitive computer systems that Russia was bound to find,” as The Post reported, the designers of the U.S. cyberattack clearly anticipated the need to create a dog whistle effect.
В те времена даже средства массовой информации признавали, что «тактику собачьего свистка» (критика оппонента с помощью нейтральных, но понятных избирателю «ключевых слов», позволяющих избежать обвинений в неполиткорректности, расизме и т.д. — прим. пер.) используют не только республиканцы. (Back then, even the media had to acknowledge that dog whistles weren’t blown exclusively by Republicans.)
Мама дала мне полицейский свисток. My mom gave me a salvaged police whistle.
Когда звучит финальный свисток, матч окончен. When that final whistle blows, the game is over.
Иногда, однако, действительно нужно просвистеть в свисток. Sometimes, however, whistles do need to be blown.
Мигалку, ракеты, свисток, флаги и, если возможно, громкоговоритель. Blinker light, rocket, whistle, flag and when practical, loudspeaker.
Только я его слышал, как злобный паровозный свисток. Only I can hear it, like an evil, little steam whistle.
Ничто так не возбуждает свисток, как звук большого горна. Nothing whets the whistle like the sound of a nice long horn.
По моему свистку лезьте в бассейн и разбейтесь на пары. On my whistle, drop your gear, enter the pool and pair up.
Вы, плохие парни, любите свои колокольчики и свистки, не так ли? You bad boys love your bells and whistles, dot you?
Только я не уверен, что эти горы сладкого и свистки - хорошая комбинация. Although i'm not sure That tons of sugar and whistles are a good combination.
И они все еще смотрели, когда дали последний свисток в 9:30. And they were still watching when the final whistle blew around 9:30.
Помнишь, когда он был маленьким, одевал эту кепку кондуктора и свистел в трамвайный свисток? Do you remember when he was little and he used to wear that conductor's hat and blow that train whistle?
Слушай, ну мы же объяснили ему про общение с незнакомцами и дали ему свисток. Look, we went over stranger danger and gave him that whistle.
Два взрослых человека катаются по полу, и дерутся из-за бубенчиков и свистков как дети. Two grown men rolling around on the floor, fighting over bells and whistles like children.
Я услышал свисток буксира, и прямо надо мной прошла угольная баржа я вскарабкался на борт. I heard a tugboat whistle, and right down on top of me so I grab ahold and climb aboard.
Эти мероприятия, также как и кампанию " Abpfiff " (" Финальный свисток "), организованную Советом женщин Германии, профинансировало федеральное правительство. These were also funded by the federal government, as was the campaign entitled “Abpfiff” (Final Whistle) mounted by the German Women's Council.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!