Примеры употребления "свету" в русском с переводом "world"

<>
Путешествуешь по всему свету, останавливаешься в прикольных отелях. Travel all over the world, stay in fancy hotels.
Эй, кому важна вечеринка, если можно путешествовать по свету? Hey, who cares about a party when you can travel the world?
И сейчас по всему свету люди играют в эту игру. And we have people all over the world doing that now.
Давай уйдём вместе и будем скитаться по свету, свободные, как ветер. Let's go away together and roam the world, as free as the wind.
Вы можете найти их в самых недоступных деревнях по всему свету. You find them in any inaccessible village around the world.
В основном, я собираю человеческие отбросы по всему свету и перерабатываю их. Basically, I take human garbage from around the world and reprocess it.
Это не я сказал тебе растрепать всему свету, что у тебя крыша поехала. I'm not the one who told you to tell the world you were full of shit.
А после распада Советского Союза питомцев этой великой шахматной школы разбросало по всему свету. And the dissolution of the Soviet Union has sprinkled the products of its great chess combine throughout much of the world.
Низвергни сатану и прочих духов зла, бродящих по свету, низвергни их силою Божиею в ад. By the divine power of God, cast into Hell, Satan and all evil spirits of this world.
Когда я путешествовала по свету, мне пришлось оставить лес - место, в котором я так люблю бывать. As I was traveling around the world, you know, I had to leave the forest - that's where I love to be.
Так, что готов мотаться с тобой по свету, пока один из нас не найдет чистую работу. Enough to quit and float round the world with you until one of us has to find an honest job.
Мы ловили рыбу во многих странах по всему свету, чтобы поместить электронные устройства внутрь гигантских тунцов. We've fished with many nations around the world in an effort to basically put electronic computers inside giant tunas.
Ты помог мне стать вампиром, и сейчас я брожу по свету один и пью человеческую кровь. You made me become a vampire, and now I walk the world alone drinking other people's blood.
Redfish — одна из многих предприимчивых компаний, продающих военную технику в таинственном мире торговцев оружием по всему свету. Redfish is but one company in a galaxy of entrepreneurial firms who sell military hardware across the globe in the murky world of arms dealers.
Провожу свою жизнь, колеся по всему свету, и никогда не найду своего места, потому что его нет. Spend your life walking over the world and never find your place 'cause there isn't one.
33 камня тайно проносят на его корабли - "Нинью", "Пинту" и "Санта-Марию" - и они расходятся по Новому свету. So 33 of the stones are smuggled onto the Nina, the Pinta and the Santa Maria and are spread in the New World.
Эти парни колесят по свету, убивают животных только лишь для того что бы компании могла сделать свои снадобья. These guys go all over the world, killin 'animals, just so these companies can make their remedies.
"Свидетели Земли" могли бы взять новый рубеж, связывая то, что вы видите, с тем, что видят миллионы людей по всему свету. Earth Witness would take this further, linking what you see with what thousands or millions of other people see around the world.
Сразу после землетрясения люди по всему свету, картографы, которые хотят помочь и могут помочь смотрят на спутниковые снимки, строят карту, быстро создают карту. After the earthquake, immediately, people all over the world, mappers who wanted to help, and could, looked at that imagery, built the map, quickly building it up.
Санта-Клаус будто бы путешествует на этих санях по всему свету с огромной скоростью, доставляя огромное количество подарков как по мановению волшебной палочки. Santa Claus himself purportedly traveled the world in this sleigh, delivering immense loads of toys across the world in what amounted to a snap of the fingers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!