Примеры употребления "светлый нефтепродукт" в русском

<>
В начале этой недели Путин одобрил повышение на 7% налога на экспорт так называемых светлых нефтепродуктов, увеличив со следующего месяца размер таможенной пошлины до 304 долларов. Putin earlier this week approved a 7 percent increase in the export tax on so-called light oil products, raising the duty to $304 next month.
" Нефтепродукт " означает нефть в любом виде, включая сырую нефть, мазут, отстой, нефтяные остатки и очищенные продукты. " Oil " means petroleum in any form, including crude oil, fuel oil, sludge, oil refuse and refined products.
Я предпочитаю более светлый цвет. I prefer a lighter color.
В наши дни бразильцы относят себя к спектру цветов кожи, разделенному на множество категорий: жженый белый, коричневый, темный ореховый, светлый ореховый, черный и медный — лишь немногие из 136 терминов, которыми именуют себя бразильцы и которые установил отдел переписи, проведя исследование в 1976 году. Today, Brazilians see themselves as falling across a spectrum of skin colors with a dizzying assortment of names: burnt white, brown, dark nut, light nut, black, and copper are a few of the 136 categories that the census department, in a 1976 study, found Brazilians to use for self-identification.
Выберите светлый, темный или индивидуально настроенный цвет для заголовка карточки с локатором магазинов (картой). Choose a light, dark or a custom color for the header of your store locator map card.
Но опять же, возможно, Медведев уже определился со своим наследием и со своей ролью в постпрезидентский период: предлагая россиянам более светлый взгляд на будущее их страны, но соглашаясь с тем, что дорога к нему будет долгой и тернистой, а также с тем, что на водительском месте может быть и не он сам. Then again, maybe Medvedev has already defined his legacy and post-presidential role: offering Russians a bright vision of their country's future but accepting that the road to get there will be long and winding and that he may not himself be in the driver's seat.
Динамический, вечно меняющийся европейский порядок - светлый или темный - до сих пор основывался на власти: The dynamic, ever-changing European order - enlightened or dark - has, until now, always been founded on power:
На вас был темно-серый пиджак, темно-коричневая рубашка и светлый галстук. You were wearing a black-and-gray coat, with a taupe shirt and a cream tie.
На ее ночной сорочке я обнаружила один светлый волос. I found one blond hair on her nightgown.
Одного возраста, высокие, около 180 фунтов, светлый цвет лица. Both if them were close in age, both tall, around 180 pounds, fair complexions.
Мягкий, чистый индийский светлый эль с ароматом цитрусовых, медовыми нотами и сухим финишем. It's a smooth, clear IPA with faint citrus, honey flavor notes and a dry finish.
Это светлый цвет. A light color.
Новый светлый прибор для столовой, немного красок, немного кистей, несколько колонок. A new light fixture for the dining room, some paint, some brushes, some speakers.
Машина ехала, ночь была прекрасная и я мечтала, как приеду в совхоз в поликлинику, как у меня будет белый, светлый кабинет. I was riding in a truck, the night was wonderful and I was dreaming about my arrival at the sovkhoz hospital, about the white and bright surgery I'd have.
Для свадьбы в дневные часы соответствует светлый фрак, но только, если жених не одет в такой же. Well, the appropriate attire for a day wedding would be a morning suit unless the groom is wearing the same.
Но светлый цвет, наверно, подойдёт лучше всего. But a light color would probably be best.
Думаю, светлый эль нам не светит. I don't think we're getting that pale ale.
Он светлый человек, так что, будь нежной с моим мальчиком. He's pure, so you be gentle with my boy.
Светлый, темные волосы, короткие, может длинные. Lightish, darkish hair, short, possibly longish.
В конце концов, за двадцать лет до этого опустынивание и вырубка леса способствовала восстанию маоистской партизанской группировки «Сендеро луминосо» (Светлый путь) в Перу. After all, desertification and deforestation helped fuel the rise, two decades earlier, of the Maoist guerilla group Sendero Luminoso (Shining Path) in Peru.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!