Примеры употребления "светлое время" в русском

<>
Прогулочные катера ходят только в светлое время суток. Passenger boats only pass in full daylight.
«Летать с выключенным транспондером в светлое время суток является сознательной провокацией». "Flying around with your transponder off in broad daylight is a deliberate provocation."
Сначала из этой программы ничего не получилось, потому что истребитель F-16 Fighting Falcon, первоначально разработанный как истребитель воздушного боя в светлое время суток, проник через заднюю дверь и был переориентирован для выполнения роли штурмовика и уничтожения наземных целей. Nothing came of that program initially because the F-16 Fighting Falcon, originally designed as an air-to-air fighter for daylight hours, came in the back door and was repurposed to fill the air-to-ground role.
Разъяснения, направленные Отделом закупок в последний день получения предложений (27 февраля 2001 года), гласят, что операции будут проводиться преимущественно в светлое время суток или 12 часов в день и что ночные операции сверх 12 часов в сутки 7 дней в неделю могут проводиться в порядке исключения, к чему подрядчик должен быть готов. As at the closing date for the receipt of proposals (27 February 2001), the clarifications issued by the Procurement Division suggested that the operations would mostly be conducted during daylight or 12 hours per day; and that night operations beyond 12 hours a day, 7 days a week could occur on an exceptional basis, for which the contractor must be prepared.
В США и в других странах перевод часов на летнее время был обусловлен вовсе не нуждами фермеров. Впервые эта идея прозвучала в британском парламенте: Уильям Уиллет (William Willett) представил ее как способ извлечь максимальную пользу из светлого времени суток. Daylight saving time, in this or any other country, was never adopted to benefit farmers; it was first proposed by William Willett to the British Parliament in 1907 as a way to take full advantage of the day’s light.
Предполагается, что увеличение длительности светлого времени суток должно побудить людей встать с диванов и отправиться на прогулку на свежем воздухе, тогда как в реальности это приводит лишь к увеличению количества электроэнергии, потребляемой кондиционерами, если мы остаемся дома, или увеличению потребления бензина, если мы куда-то едем. More productive daylight hours might be meant to get you off the couch and recreating outside, but they’re just as likely to lead to increased air-conditioner use if you stay home and gas guzzling if you don’t.
Это последний день платы за перегрузки, 31 июля, это те же улицы, только летом, а лето в Стокгольме очень приятное и светлое время года, и первый день без платы за перегрузки выглядел так. This is the last day with the congestion charges, July 31, and you see the same street but now it's summer, and summer in Stockholm is a very nice and light time of the year, and the first day without the congestion charges looked like this.
Некоторые представители Пентагона во главе с «бешеным майором» Джоном Бойдом (John Boyd), ошеломленные ростом затрат на тяжелый транспортный самолет C-5 Galaxy и многоцелевой истребитель-бомбардировщик F-111 c крылом изменяемой стреловидности, начали настаивать на создании легкой и высокоманевренной машины, которую они намеревались использовать только в качестве истребителя в светлое время суток. Appalled by the escalating costs of the C-5 Galaxy heavy lifter and the F-111 swing-wing, multi-role fighter, some advocates in the Pentagon, led in the Air Force by “Mad Major” John Boyd, pushed for an inexpensive, lightweight, highly maneuverable platform that would be used only as a daytime fighter.
В то время как Египет находится на грани гражданской войны, уровень насилия зашкаливает и раскол углубляется по всем направлениям, трудно найти по-настоящему светлое пятно хоть где-то на Ближнем Востоке или в Северной Африке. As Egypt trembles on the brink of civil war, with alarming levels of violence and hardening divisions on all sides, it is hard to find a truly bright spot anywhere in the Middle East or North Africa.
Жизнь коротка, а время стремительно. Life is short and time is swift.
Радостно улыбаясь, двое направились в их светлое будущее. Smiling cheerfully, the two began to walk off into their brilliant future.
Во время Второй Мировой Войны он был генералом. He was a general in the Second World War.
Светлое небо показывало, что гроза прошла. The brightness of the sky showed that the storm had passed.
Он все время теряет свой сотовый. He's always losing his mobile.
Остекленное со всех сторон помещение - светлое и легко обозримое, полы из обожженного кирпича и элегантные уличные фонари безошибочно создают ощущение публичной городской площади. The interior space, glazed throughout, is bright and open, the fired clinker floors and the elegant street lamps speak the unmistakable language of a public town square.
Я порезался во время бритья. I cut myself shaving.
Его события разворачивались на планете Туул, чьи обитатели были разделены на темное и светлое королевства. Its events were set on the planet Tuul, whose inhabitants were divided into dark and light kingdoms.
Время летит как стрела; фрукт летит как банан. Time flies like an arrow; fruit flies like a banana.
светлое пиво light beer
Мои друзья всегда говорят, что я слишком замкнутый, а мои родственники всё время говорят, что я слишком скучный. My friends always say I'm too reserved, but my family always says I'm too boring.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!