Примеры употребления "сведениям" в русском

<>
Ограничение доступа к некоторым сведениям Keep some profile information private
Отчетность по собранным данным и сведениям Reporting collected data and information
Согласно последним сведениям разведки Седьмой, за последние 24 часа, мы получили некоторую надежду сыграть вничью с нашими конкурентами. According to Seven's most recent intelligence, we've gained some ground over the last 24 hours, putting us in a virtual dead heat with our competitors.
Для проектов "Время и расходы" не нужно запускать процесс оценки по сведениям проекта. You do not have to run the Estimate process on the project details for time and material projects.
Согласно сведениям 2014 года — самым последнем из доступных — НФ задолжал 13 миллионов евро и имел несколько активов. According to its 2014 disclosure – the latest one available – the NF had 13 million euros of debt and few assets.
Пиар-агентство Ketchum представляло страну на протяжение девяти лет, вплоть до 2015 года, и получило, согласно разглашенным сведениям, более 60 миллионов долларов. The PR firm Ketchum represented the country for nine years, until 2015, and collected more than $60 million, according to federal lobbying disclosures, to advocate for and guide Russia through the capital.
Для доступа к таким сведениям требуется разрешение manage_pages. To access this information, you need to get the manage_pages permission.
Можно также выполнить поиск по конкретным сведениям, таким как наименование клиента, артикул или номер телефона. You can also search for specific data, such as a customer name, a product ID, or a telephone number.
Он заметил, что по сведениям американской разведки, хотя «Аль-Каида» пытается использовать оппозицию, «нет оснований считать, что представители “Аль-Каиды” объединились с оппозицией или вступили с ней в союз». He said U.S. intelligence believes that although al-Qaeda is trying to exploit the opposition, “we’re not suggesting that part of al-Qaeda has aligned itself or is in bed with the opposition.”
По сведениям ТИЦ, с августа 2006 года правительство ввело ограничения на доставку продовольствия, топлива, медикаментов, сырья и других жизненно важных грузов в районы, контролируемые ТОТИ на северо-востоке страны91. According to TIC, since August 2006, the Government has imposed restrictions on the movement of food, fuel, medicines, raw materials and other essential needs to the LTTE-controlled areas of the north-east.
По имеющимся сведениям, только в Соединенных Штатах Америки за период с 1997 по 2002 год Комиссией по ценным бумагам и биржам было возбуждено свыше 200 дел в отношении более чем 150 юридических и 700 физических лиц, в результате чего было наложено свыше 500 дисциплинарных взысканий за нарушение финансовой отчетности и разглашение закрытой информации. It was estimated that in the United States of America alone, between 1997 and 2002, the Securities and Exchange Commission instituted over 200 enforcement matters against more than 150 entities and over 700 individuals, resulting in over 500 disciplinary actions for financial reporting and disclosure violations.
Кроме того, по мнению специальной консультативной группы, советы директоров могут сделать раскрываемую информацию о финансовых и оперативных результатах работы компаний более полезной за счет уточнения, например в разделе управленческой оценки и анализа ежегодного доклада, важнейшей оценочной бухгалтерской информации о компании в дополнение к тем сведениям, раскрытия которых требуют применимые стандарты финансовой отчетности. Furthermore, the ad hoc consultative group was of the view that the board of directors could enrich the usefulness of the disclosures on the financial and operating results of a company by providing further explanation, for example in the Management's Discussion and Analysis section of the annual report, on critical accounting estimates of the company in addition to the disclosure required by the applicable financial reporting standards.
Добавление изображений и сценариев обслуживания клиентов к сведениям о номенклатуре Add images and customer service scripts to item information
Второе, Всемирный банк принимает данные обследований, не подвергая их сомнению, даже если эти данные противоречат сведениям, полученным из других источников. Second, the World Bank accepts survey data uncritically – even when it conflicts with data from other sources.
Также задокументированы факты, свидетельствующие о том, что Россия и Асад различными путями помогают «Исламскому государству». Помимо того, что Асад покупает у террористов нефть, помимо того, что с ними предположительно делятся разведданными, и помимо постоянно утекающих к ним оружия и боеприпасов из российских запасов, ФСБ, по некоторым сведениям, помогала им вербовать рекрутов и облегчала прибытие джихадистов в Сирию. It has also been documented that, in addition to other forms of aid given to the Islamic State by Russia and Assad — which include Assad’s purchases of oil from the Islamic State, allegations of intelligence sharing with Islamic State forces, and the fortuitous resupply of arms and ammunition from Russian stocks — the FSB has helped recruit fighters for the Islamic State and facilitated the movement of jihadis to Syria.
К сведениям по умолчанию относятся идентификатор элемента, время создания и тема. Default information includes item identity, creation time, and subject.
По неофициальным сведениям, которые привело агентство, Каракас может все же решиться на снижение курса национальной валюты после муниципальных выборов в декабре. According to unofficial data, which the agency cited, Caracas could nonetheless decide to reduce the rate of the national currency after municipal elections in December.
Добавление изображений и сценариев обслуживания клиентов к сведениям о номенклатуре [AX 2012] Add images and customer service scripts to item information [AX 2012]
Акт о защите информации 1988 года дает каждому право получить доступ к некоторым личным сведениям, относящимся к данному человеку, при уплате административной пошлины. The Data Protection Act 1988 gives anyone the right to be informed about certain personal data relating to themselves on payment of an administration charge.
К личным сведениям относятся адреса электронной почты, имена пользователей, пароли и платежная информация. Examples of personal information include email addresses, user names, passwords, and/or payment information.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!