Примеры употребления "сведений" в русском

<>
Настройка сведений по форме 11. Set up State 11 information.
Экспорт сведений об источниках данных в Excel Export data source information to Excel
Закончив оформление покупки, нажмите кнопку Управление на странице сведений о продукте. Once you complete the purchase, select Manage on the product details page.
Для получения дополнительных сведений см. раздел Настройка дочернего юридического лица для консолидации. For more information, see Set up a subsidiary legal entity for consolidation.
Пожалуй, самый важный вклад, который могут внести российские войска, это сбор разведывательных сведений. Perhaps the most critical contribution Russian forces can make lies in intelligence collection.
При переносе сведений проекта для проектов "Время и расходы" необходимо рассмотреть следующие вопросы: If you are migrating project details for time and material projects, consider the following questions:
Обнародование сведений о доходах государственных чиновников также поможет сдержать распространение коррупции в государственной среде. Public disclosure of the wealth of state officials will also help in curbing corruption's intrusions into state activity.
Ревизия включает проведение на выборочной основе проверки сведений, подтверждающих суммы и данные, указанные в финансовых ведомостях. An audit includes examining, on a test basis, evidence supporting the amounts and disclosures in the financial statements.
Устанавливать даты действия для сведений. Set effective dates for information.
В форме Добавление сведений выберите ссылку запроса. In the Add data form, select the query reference.
Завершив оформление покупки, нажмите кнопку Управление на странице сведений о продукте. Once you complete the purchase, click the Manage button on the product details page.
Вместо повторения операции консолидации для всех дочерних компаний можно удалить проводки, созданные на основе сведений отдельной дочерней компании, а затем заново выполнить консолидацию для этой компании. Instead of repeating the consolidations of all the subsidiaries, you can delete the transactions that were created from a particular subsidiary and then run that consolidation again.
Такая возможность может пригодиться и в мирное время при ведении разведки и сборе разведывательных сведений. This capability could even be useful in peacetime for intelligence collection purposes.
подготовка электронной базы данных о соответствующих организациях в регионе для направления им рекламных материалов о Конференционном центре и ежемесячно обновляемых сведений об имеющихся услугах и помещениях; Developing an electronic database of suitable organizations in the region to receive marketing materials on the Conference Centre and monthly updates on availability;
Эти стандарты приняты и осуществляются Институтом дипломированных бух-галтеров Тринидада и Тобаго и должны отвечать требованиям в отношении признания, методов измерения, формы и предоставления сведений. Those standards had been adopted and implemented by the Institute of Chartered Accountants of Trinidad and Tobago and must satisfy recognition, measurement, presentation and disclosure requirements.
требуемого раскрытия информации, в том числе сведений о среднем числе сотрудников, расходах на рабочую силу, дивидендах, применяемых принципах бухгалтерского учета, забалансовых статьях и акционерном капитале. Required disclosures, including information on average number of employees, staff costs, dividends, accounting policies, off-balance-sheet arrangements, and share capital.
Файл сведений о программе Windows. Windows program information file.
В форме Добавление сведений выберите источник данных. In the Add data form, select the data source.
Страница сведений о продукте отображается, только если необходимо ввести сведения о заказе продукта. The product details page is displayed only if order details for the product must be entered.
Эта Группа, в частности, отвечает за вопросы, связанные с консолидацией и координацией получения статистических сведений, за гармонизацию и направление процессов и совершенствование их взаимосвязей, и при необходимости дает рекомендации Генеральному директору или Группе высшего руководства. The group deals with e.g. issues related to the consolidation and co-ordination of statistics production, the harmonisation and steering of processes and improved coherence and, when necessary, puts forward suggestions to the Director General or to the Management Group.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!