Примеры употребления "самые лучшие" в русском

<>
У первых самые лучшие места. Whoever comes first will get the best seats.
Когда на фондовом рынке воцаряется пессимизм, такое «раздисконтирование» может серьезно затронуть даже самые лучшие инвестиции. In times of general market pessimism, this kind of "undiscounting" of some of the very finest investments can reach rather extreme levels.
Мы должны собрать самые лучшие и блестящие умы Америки для работы над самой большой проблемой нашего времени. We should take America's best and brightest minds and put them to work on the biggest challenge of our time.
Мы тщательно проанализировали рынок и пришли к выводу, что мы просто обязаны предоставлять нашим клиентам только самые лучшие условия торговли. Better conditions : After considerable competitive research and careful analysis, we have ensured that our clients enjoy the best trading conditions available in the market.
Мы по-прежнему стремимся предоставить Вам самые лучшие условия торговли. We remain committed to providing you with the best possible trading conditions.
Только самые лучшие торговые решения Offer the latest products
Клиенты также могут не волноваться, ведь мы предоставляем самые лучшие условия для торговли на Форекс. As for the clients, they can rest assured that they will receive some of the best conditions in Forex.
46% опрошенных ВЦИОМ заявили, что социальные сети, такие как крупнейшая в мире сеть Facebook и ее отечественные конкуренты «Вконтакте» и «Одноклассники» - это самые лучшие места, где можно встретить новых людей онлайн. Forty-six percent of those surveyed by VTsIOM said that social networks such as Facebook, the world’s largest, and domestic rivals Vkontakte and Odnoklassniki are the best places to meet new people online.
«Наши отношения самые лучшие среди мировых держав», — заявил 61-летний Си Цзиньпин московским студентам во время своего первого зарубежного визита в качестве председателя, которое он в марте 2013 года совершил в Россию. “Our relations are the best among the great powers,” Xi, 61, told students in Moscow in March 2013 during his first foreign trip as president.
Цены вряд ли пойдут резко вниз, так как рынок и без того уже ждал возвращения России, говорит управляющий директор сингапурской компании AgroCorp International Виджай Айенгар (Vijay Iyengar), который еще в феврале дал верный прогноз о том, что среди сельскохозяйственных культур в первом полугодии самые лучшие показатели будут у кукурузы. Prices are unlikely to slump as the market has already anticipated Russia’s return, said Vijay Iyengar, managing director of AgroCorp International Pte in Singapore, who correctly predicted in February that corn would be the best-performing agricultural commodity in the first half.
В августе российские гособлигации продемонстрировали самые лучшие результаты среди развивающихся рынков, о чем свидетельствуют данные, собранные Bloomberg. Russian local debt is the best performer in emerging markets in August after Egypt, according to data compiled by Bloomberg.
Это показывает, насколько важно постоянно анализировать новые данные и наблюдения – ведь даже самые лучшие прогнозы очень быстро устаревают. It also shows how important it is to constantly re-incorporate new data and observations, because even the best forecasts can age very quickly.
Не удивительно, что льготы, предоставляемые штатному персоналу поисковой системы Google, самые лучшие в мире. Here's What Happens To Google Employees When They Die
Она не самый крупный игрок в этом бассейне, но показатели роста у нее едва ли не самые лучшие. Diamondback isn't the biggest player in this basin, but is about the best with growth.
Московский архитектор Евгений Асс считает, что в основе проекта по обновлению центра Москвы лежали самые лучшие намерения, однако его реализация подкачала. Moscow architect Eugene Asse said the project to make the city walkable has been well-intentioned but poorly executed.
«В этих группах по установке специальных ядерных фугасов обычно оказывались самые лучшие, самые опытные люди, потому что им приходилось проходить такие проверки по ядерной безопасности», — сказал Флавин. "The people with the best records, the people with the most experience, usually ended up on the SADM team because they had to pass the surety inspection," said Flavin.
Отправлять караваны в Пекин разрешалось раз в три года, и это были самые лучшие условия на то время — лучше, чем для любой западной державы. Caravans would be allowed into Beijing every three years, better terms than for any other Western power at the time.
«У представителей китайского среднего класса и высших слоев общества имеются солидные средства и всего лишь один ребенок,... в которого эти средства можно вкладывать, и они присматривают самые лучшие в мире учебные заведения, где можно получить такое образование, — говорит Блюменталь. “The Chinese middle class and upper class have lots of disposable income, and one child... in which to invest that income, and they’re looking around for the best place in the world to get that education,” said Blumenthal.
Ницше, несмотря на то, что впоследствии его имя ассоциировалось с Адольфом Гитлером — был одним из первых сторонников идеи космополитической Германии, готовой заимствовать самые лучшие европейские традиции. Nietzsche, despite his later association with Adolf Hitler, was an early advocate for an outward-looking Germany, one that drew on the very best of Europe’s traditions.
Такая победа в этой предстоящей и деликатной битве, такая переоценка ценностей поможет раскрыть самые лучшие качества не только в наших ветеранах-инвалидах, но и в нас самих. The victory in this subtle perspective toggle will provoke not only the best in our wounded warriors, but in us too.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!