Примеры употребления "самолет на водородном топливе" в русском

<>
А Япония предлагает субсидии для автомобилей на водородном топливе и создает новые пешеходные зоны. And Japan is offering subsidies for hydrogen cars and creating new pedestrian-only areas.
Он также просил приложить усилия для внесения в правила положений о новых технологиях ? будь то силовые установки на топливных элементах или водородном топливе либо шины с регулируемым уровнем давления. He also requested an effort to introduce into the Regulations provisions for new technologies ranging from propulsion systems based on fuel cells or using hydrogen fuel to intelligent tyres.
Во-первых, будет много типов электрических автомобилей, включая гибриды, заряжающиеся от сети, транспортные средства, полностью работающие на батарее, транспортные средства, работающие на водородном топливном элементе - по существу, батарее, подпитываемой внешним источником энергии. First, there will be many types of electric vehicles, including the plug-in hybrid, the all-battery vehicle, and vehicles powered by the hydrogen fuel cell, essentially a battery fed by an external source of hydrogen.
Два года тому назад разногласия между Путиным и Эрдоганом дошли до точки кипения после того, как турецкие военные сбили российский самолет на сирийской границе. Two years ago, tensions between Putin and Erdogan had threatened to boil over, after the Turkish military shot down a Russian jet on the Syrian border.
Но он сказал, что будет сажать самолет на свой страх и риск». But he said he would land the plane at his own risk."
«Почему, черт побери, они заменили маленький надежный импортный самолет на этот гробовидный ящик?» “Why on earth would they switch a small reliable imported plane for that coffin-crate?”
Когда выполнявший боевое задание в Сирии российский самолет на короткое время пересек границу Турции и был сбит турецкими ВВС, Путин потребовал извинений и компенсацию за причиненный ущерб. Однако Эрдоган заявил, что это Путин должен просить прощения за нарушение турецкого воздушного пространства. After the Russian plane flying a mission in Syria briefly crossed the border into Turkey and was downed by the Turkish air force, Putin demanded an apology and an offer to compensate Russia for the damage, but Erdogan insisted that it was Putin who should apologize for the airspace violation.
Демонстрируя способность наносить противнику болезненные удары, Антонов играл ведущую роль в словесной войне Москвы с Турцией, после того как был сбит российский самолет на границе между Турцией и Сирией в 2015 году. Showing his ability to hit opponents hard, Antonov played a leading role in Moscow’s war of words with Turkey following the shoot down a Russian jet on the Turkish-Syrian border in 2015.
В феврале нынешнего года вооруженный ракетами российский самолет на низкой высоте пролетел над американским кораблем USS Porter, а в мае вооруженный российский истребитель на несколько метров приблизился к находившимся в том районе американским разведывательным самолетам. In February, an armed Russian aircraft buzzed the USS Porter, and in May armed Russian jets came within feet of U.S. surveillance planes operating over the waterway.
Не далее как в прошлом месяце появилось видео, на котором российский военный самолет на бреющем полете имитирует атаку на американский эсминец в Балтийском море. Just last month, a troubling video surfaced, of a Russian warplane buzzing a U.S. destroyer in a simulated attack in the Baltic Sea.
Меня удивляет, что авиалинии не требуют от пассажиров с маленькими детьми вносить военных в самолет на руках». I’m surprised the airlines haven’t asked those traveling with small children to carry the uniformed military personnel onto the plane."
Специалисты по безопасности давно предупреждали об угрозе, которая возникнет, если синайский «филиал» «Исламского государства» обзаведется современным зенитным оружием. Впрочем, в авиационной отрасли многие сомневаются, что у экстремистов есть военная техника, способная сбить самолет на высоте в 33 тысячи футов (10 километров — прим. ред.). Although security experts have long warned about the dangers of the Islamic State affiliate in the Sinai acquiring sophisticated anti-aircraft weaponry, many aviation experts are skeptical that the extremist group has equipment capable of shooting down a plane flying at an estimated 33,000 feet.
В отличие от него, у Японии примерно 100 «Орионов», и она считает противолодочную борьбу настолько важным компонентом современной войны, что разрабатывает собственный самолет на замену устаревшему «Ориону». Japan, by contrast has roughly 100 P-3C Orions, and considers ASW so important it is developing its own replacement for the aging Orion.
Аль-Ахмар также не получил выгоды от военной помощи, щедро выделенной США Йемену после сорванного плана аль-Каеды сбить американский пассажирский самолет на Рождество 2009 г. Al-Ahmar has also not benefited from the military aid that the US lavished on Yemen in the wake of al-Qaeda's failed Christmas Day plot in 2009 to down an American airliner.
И купили билет на самолёт на его имя, чтобы создать видимость того, что он собирается покинуть страну. And bought the plane ticket in his name to make it look like he was about to skip the country.
Нам пришлось развернуть самолет на Бока Рэтон. We had to divert the plane to Boca Raton.
Потому как нам пришлось лететь низко, мы должны искать наш самолет на земле. Because we had to fly in low, we have to search for our plane on the ground.
Мы выкатим самолёт на взлётную полосу, и, с твоей помощью, мы полетим на юг, в Мексику. We roll the plane out on the airstrip, with you at the controls, we head south, Mexico.
В смысле, будут дни, когда ты просто захочешь сесть на самолет на юг Франции и встретить молодого винодела на велосипеде. I mean, there will be days that you just want to hop on a plane to the South of France and meet a young winemaker on a bicycle.
Видите ли, когда самолет на радаре останавливается, это значит что он падает прямо вниз. You see, when a plane on that radar appears to stand still, it is in point of fact dropping straight down.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!