Примеры употребления "садиться на автобус" в русском

<>
Он взял за правило садиться на восьмичасовой автобус. He makes a point of taking the eight o'clock bus.
Не садись на автобус или трамвай. Do not take a bus, or a streetcar.
Стремление Китая построить свой первый авианосец «Ляонин» было бы бессмысленным без самолетов, способных взлетать и садиться на его палубу. China’s quest to complete its first aircraft carrier, Liaoning, would have been pointless without an aircraft from which to fly it.
Сегодня утром я не успел на автобус. I missed my bus this morning.
Вам бы собирать вещи, садиться на корабль и улетать поскорей! You should pack your bags, get on that ship and fly for your lives!
Он поспешил, чтобы успеть на автобус. He hurried in order to get the bus.
Кто вам разрешал садиться на мой корабль? Who gave you permission to land on my ship?
Не опоздай на автобус. Don't miss the bus.
Она не умеет садиться на шпагат. She can't do the splits.
Мы добрались до станции как раз вовремя, чтобы успеть на автобус. We got to the station in time to catch the bus.
Ты заболеешь, если будешь садиться на грязные туалеты и пить воду в Мексике. You get STDs from dirty toilet seats and drinking the water in Mexico.
Вы должны сесть на автобус № 5. You should take the number 5 bus.
Ты говоришь Марли, что она толстая, не смотря на то, что твоё лицо похоже на футбольный мяч, а мы обе знаем, что у блондинок есть магические способности типа как садиться на шпагат или превращаться в шведок. You tell Marley that she's fat even though your face looks like a soccer ball, and we both know that blonds have magical powers, like doing the splits or turning Swedish.
Я сел на автобус, чтобы не опоздать на встречу. I took a bus so as not to be late for my appointment.
Кеа, как вы можете видеть, выглядят хищными, похожи на орлов, но это попугаи, они могут садиться на овец, клевать их и есть жир прямо из бедной овечки. Kea, which as you can see, look quite ravenous, they look almost like eagles, but they are parrots, would ride the sheep, peck at them and eat the fat off the poor sheep.
Я поспешил из-за страха опоздать на автобус. I made haste for fear that I should miss the bus.
Садиться на самолет раньше всех с первым классом и обладателями золотых карт? To board a plane early with the first-class people and gold card members?
Поспеши(те), или опоздаешь (опоздаете) на автобус. Hurry up, or you'll miss the bus.
Они вообще не хотят садиться на стульчак. They just didn't want to use the commode.
Мы сели на автобус в Синдзюку. We got on the bus at Shinjuku.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!