Примеры употребления "рядовой уголь" в русском

<>
Объемы продаж рядового угля сократились на 5,8% кв/кв. Sales of raw coal were down 5.8% QoQ.
В пятницу обвинение попыталось доказать, что рядовой Брэдли Мэннинг, обвиненный в крупнейшей утечке засекреченных материалов в истории США, не воспользовался множеством возможностей подать жалобу на плохое обращение, которое, по его словам, ему довелось перенести, находясь в военной тюрьме. Prosecutors tried to establish Friday that Army private Bradley Manning -- charged in the largest leak of classified material in U.S. history -- missed multiple opportunities to complain about the mistreatment he's alleging he suffered in military custody.
Они заменили уголь нефтью. They substituted coal for oil.
Рядовой инвестор, наверное, не поверит, пока сам не попробует этого сделать, насколько полной может получиться картина, если задать грамотно сформулированные вопросы относительно исследовательской сферы деятельности компании разнородной группе исследователей, часть которых работает в самой компании, а другие связаны с этим направлением работ в конкурирующих фирмах, университетах и правительстве. Until the average investor tries it, he probably will not believe how complete a picture will emerge if he asks intelligent questions about a company's research activities of a diversified group of research people, some from within the company and others engaged in related lines in competitive industries, in universities, and in government.
Том сжигает в своей печи как дерево, так и уголь. Tom burns both wood and coal in his stove.
Эффектных возможностей вложения средств в сформировавшиеся и утвердившиеся на рынке компании вполне достаточно для того, чтобы рядовой индивидуальный инвестор взял за правило никогда не покупать пакеты акций начинающих продвижение предприятий, каким бы заманчивым это ни казалось. There are enough spectacular opportunities among established companies that ordinary individual investors should make it a rule never to buy into a promotional enterprise, no matter how attractive it may appear to be.
Ворона — чёрная как уголь. A crow is as black as coal.
Рядовой инвестор настолько привык к составляемым для него экономическим прогнозам, что вполне может довериться их надежности. The typical investor is so used to having economic forecasts made for him that he may start by trusting too strongly the dependability of such forecasts.
Большинство стычек состоялось в провинции Софала, которая находится в нескольких сотнях километров к северу от Мапуту, но включает Бейру - порт, который горнодобывающие компании, включая Rio Tinto и Vale, используют, чтобы экспортировать уголь. Most of the skirmishes have taken place in Sofala province, which is several hundred kilometres north of Maputo, but hosts Beira, the port that miners, including Rio Tinto and Vale, rely on to export coal.
РИСИ — это не какой-то там рядовой мозговой трест. RISS is not your run-of-the-mill think tank.
"Люди идут, как голодная рыба на прикормку, а потом добывают в Сибири уголь", - утверждает он. "People are like hungry fish after bait, and end in Siberia mining coal," - he says.
«Рядовой 1-го класса Мэннинг подает свое заявление не в рамках какой-то договоренности или сделки с государством. "PFC [Private first class] Manning is not submitting a plea as part of an agreement or deal with the Government.
Люди идут, как голодная рыба на прикормку, а потом добывают в Сибири уголь People come like hungry fish to bait, and then mine coal in Siberia.
Рядовой 1-го класса Мэннинг хочет взять на себя ответственность за правонарушения, которые являются частью тех преступлений, в совершении которых его обвиняют».) Rather, PFC Manning is attempting to accept responsibility for offenses that are encapsulated within, or are a subset of, the charged offenses."
Через этот порт в основном проходит насыпной груз, такой как железная руда, уголь, зерно и металлы. The port primarily handles bulk cargo like iron ore, coal, grains, and metals.
За те 900 с лишним дней, что прошли с момента ареста Брэдли Мэннинга по подозрению в передаче сенсационных секретных материалов WikiLeaks в 2010-м и начале 2011 года, его адвокаты ни разу не оспаривали то, что молодой рядовой из сухопутных войск США организовал утечку целой серии секретных документов. In the more than 900 days since Bradley Manning was first jailed as the suspected source of the WikiLeaks' bombshell releases of 2010 and early 2011, his legal defense has never disputed that the young Army private leaked a collection of classified documents.
На экспорт, в основном, идут сырьевые товары, такие как уголь, алмазы и металлы – золото и платина. Its main exports are commodities such as coal, diamonds and metals such as gold and platinum.
Если рядовой украинец не наскребет достаточно денег, чтобы прокормить и обогреть свою семью суровой украинской зимой, он будет обвинять Киев (и Запад), а возмущение свое пойдет выражать не на избирательный участок, а на улицы. If the average Ukrainian can’t scrape together enough money to feed and heat his family in the brutal Ukrainian winter, he will blame Kyiv (and the West) and express his outrage not at the polls, but in the streets.
Экономика Австралии основана на экспорте природных ресурсов, таких как железная руда, уголь и продукты питания. The economy of Australia is focused on exporting natural resources such as iron ore, coal and food.
А что касается России, то нам пора понять, что мы занимаемся перезагрузкой с такими людьми, как Бут. Он не какой-то там рядовой российский преступник, он часть правящей элиты, действующий по ее указаниям. И я очень удивлюсь, если элита эта согласится его выдать. With regard to Russia, it is time that we understand that we are engaging in a reset with people like Viktor Bout - he is not just some criminal in Russia, he is part of the ruling elite, operating under their instructions, and I would be very surprised if they would be willing to give him up.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!