Примеры употребления "ряда" в русском с переводом "bank"

<>
Лишение лицензий ряда банков в последние недели экономист считает предвестником массового краха. The economist considers the revocation of licenses of a number of banks in recent weeks to be a harbinger of a massive crash.
Прокуроры проверяют деятельность ряда банков, в том числе Deutsche Bank AG, как сообщили эти два источника. Prosecutors are examining a handful of institutions, including Deutsche Bank AG, the two people said.
Центральный банк внес изменения в работу ряда административных подразделений и должностных лиц, связанных с проверкой счетов и отчетностью, включая: The Central Bank updated a number of administrative units and jobs concerned with investigating accounts and reporting, namely:
Американцы три года назад, после незаконной аннексии Москвой Крыма, ввели широкий набор санкций в отношении целого ряда российских банков. America has imposed wide-ranging sanctions against a number of Russian banks after Moscow’s illegal annexation of Crimea three years ago.
Это делает единственным целесообразным вариантом последующие односторонние шаги со стороны Израиля - такие как уход из ряда определенных районов Западного берега. This leaves further unilateral Israeli moves - such as a partial set of withdrawals from selected areas in the West Bank - as the only feasible option.
Израиль предпринял решительный шаг в целях обеспечения мира, уйдя из сектора Газа и ряда районов в северной части Западного берега. Israel took a bold move for peace by disengaging from the Gaza Strip and areas in the northern West Bank.
Июльские меры предусматривали ограничения на новое финансирование для ряда банков и энергетических компаний, а также включение в санкционный список некоторых оборонных предприятий. Rather, the July steps introduced restrictions on new financing to several banks and energy firms while adding select defense enterprises to the SDN list.
В качестве пользователя статистических данных Банк выступил инициатором внесения ряда изменений в методологию или форму представления данных, подготавливаемых Центральным статистическим управлением Венгрии (ЦСУ). As a user of statistical data, the bank has initiated a number of methodological changes or presentation of the data compiled by the Hungarian Central Statistical office (CSO).
С одной стороны – американская модель, состоящая из ряда регламентированных банков, частично регламентированных инвестиционных банков и в основном нерегулируемых государством хедж-фондов, управляющих передвижением капитала. On one side was the American model, with a variety of regulated banks, lightly regulated investment banks, and largely unregulated hedge funds managing the capital flows.
Кроме того, ЮНКТАД в партнерстве с Экспортно-импортным банком Индии и Китайско-африканским союзом предпринимателей организовала приезд ряда инвесторов в Найроби для изучения инвестиционных возможностей. In addition, UNCTAD partnered with EXIM Bank India and the China Africa Business Council to bring a number of investors to Nairobi in order to explore investment opportunities there.
Согласно второму соглашению о реструктуризации кредита, банк " Рафидайн " должен был погасить кредит путем уплаты ряда взносов с 28 февраля 1990 года по 29 декабря 1993 года. The second rescheduling agreement called for Rafidain Bank to repay the loan in a series of instalments between 28 February 1990 and 29 December 1993.
Валютный рынок неустойчив после ряда «голубиных» сюрпризов центральных банков за прошедшие несколько дней, и мы даже еще не подумали о том, что сделает РБНЗ на завтрашнем заседании. The FX market is reeling after a series of dovish central bank surprises over the last few days, and we haven’t even seen what the ECB will do at its meeting tomorrow yet.
Это выглядит как зеленый свет для тех несгибаемых сторонников поселенцев, которые выступают за расширение Восточного Иерусалима вглубь Западного берега, т.е. создание ряда поселений до Мертвого моря. This looks like a green light for all those intransigent supporters of the settlers who have campaigned for the development of East Jerusalem deep into the West Bank, a line of settlements running down to the Dead Sea.
Далее Standard & Poor’s аналогичным образом пересмотрело инвестиционные рейтинги Москвы, Санкт-Петербурга, ряда крупных российских компаний (включая Газпром, Роснефть, Лукойл и РЖД) и банков (ВЭБ и ВТБ). Next, Standard & Poor's similarly revised the investment ratings of Moscow, St. Petersburg, a number of major Russian companies (including Gazprom, Rosneft, LUKOIL, and Russian Railways), and banks (VEB and VTB).
Во Вьетнаме ФАО также играет особо активную роль в разработке сельскохозяйственных инвестиционных проектов от имени ряда финансовых учреждений (Всемирного банка, Азиатского банка развития и Международного фонда сельскохозяйственного развития). In Viet Nam, FAO is also particularly active in the formulation of agricultural investment projects on behalf of a number of financial institutions (World Bank, Asian Development Bank, International Fund for Agricultural Development).
В конце прошлого года в Молдавии разразился скандал после ряда заявлений некоторых политиков, о том, что из трех банков страны, в том числе БЕМ, был выведен 1 млрд долларов. At the end of last year, a scandal broke out following a series of statements made by several politicians that $1 billion had been embezzled from three of the country’s banks, including BEM.
Однако в течение ее нынешнего мандатного периода Группе удалось добиться определенного прогресса в получении доступа к информации, касающейся активов указанных лиц, и в уточнении статуса ряда банковских учетных документов. However, the Panel has made some progress during the current mandate on accessing information on assets of designated individuals and on ascertaining the status of some bank records.
Несколько месяцев тому назад в докладе ряда немецких банков указывалось на то, что в совокупности сумма задолженности одних только греческих, испанских, португальских и ирландских банков им составляет 400 миллиардов евро. A report by German banks some months ago indicated that they have a €400 billion exposure to Greek, Spanish, Portuguese and Irish debt alone.
Этого можно достичь посредством серии финансовых гарантий- от обязательного страхования ответственности и страхования собственности (например, автоматический залог имущества загрязнителя) до использования ряда банковских средств (например, банковских гарантий, облигаций и т.д.). This may be achieved through a series of financial guarantees ranging from mandatory liability insurance, security over property (e.g. automatic mortgage over the assets of the polluter) to a number of banking products (e.g. bank guarantees, bonds, etc.).
ОЭСР продолжит совместную работу с Всемирным банком и Комиссией по правам человека ООН и ЭКА ООН по разработке ряда показателей качественной оценки " управления " в развивающихся странах и странах с переходной экономикой. The OECD will continue to work with the World Bank and the UN High Commission for Human Rights and UN ECA to establish a set of qualitative indicators to measure " governance " in developing and transition countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!