Примеры употребления "рыночные силы" в русском с переводом на английский

<>
Банк явно обеспокоен неопределёнными перспективами роста в Австралии, и было отмечено, что туманные перспективы объясняются тем, что многочисленные рыночные силы работают в разных направлениях. The bank is clearly concerned about the uncertain outlook for growth in Australia, with the board noting that the hazy growth outlook is because numerous forces in the market are working in different directions.
Например, если рыночные силы заставляют цену ETF дрейфовать выше внутридневной чистой стоимости активов (intraday Net Asset Value, iNAV), то AP может выйти на рынок и заключить выгодную, арбитражную сделку с нулевым риском, которая создаст больше акций. For example, if market forces are causing a ETF’s price to drift higher than its intraday net asset value (iNAV), then an AP can step in and execute a profitable, essentially risk free arbitrage transaction that creates more shares.
Экономисты верят, что рыночные силы принудят цены вернуться к фундаментальным. Economists believe that market forces drive prices to fundamentals.
И те, кто игнорирует это, особенно, блокируя рыночные силы, совершают катастрофическую ошибку. Those who ignore it, especially by blocking market forces, are making a tragic mistake.
Цифровое разделение заканчивается не в связи с взрывом гражданской ответственности, а, в основном, через рыночные силы. The digital divide is ending not through a burst of civic responsibility, but mainly through market forces.
Независимо от того, были трения или их не было, ОПЕК не имела и никогда не будет иметь большого влияния на действующие в этой области рыночные силы. Friction or no friction, OPEC has been, and will always be, irrelevant to market forces on the ground.
В отличие от Америки, когда в Бразилии был электроэнергетический кризис, она не взирала на это с блаженным видом, говоря, мол, пусть рыночные силы (под которыми в США подразумевались рыночные манипуляции Энрона и других компаний) "справляются" с проблемой; Unlike America, when the country faced an electricity crisis, it didn't blithely sit by, saying let market forces (which in the US, meant market manipulation by Enron and others) "handle" the matter;
То, что нужно Китаю - это более гибкий обменный курс, который может свободно реагировать на рыночные силы. What China needs is a more flexible exchange rate that can respond freely to market forces.
Рыночные силы в сочетании с открытостью позволяют увеличить эффективность многих жизненно важных систем - транспортной, информационной и энергетической - но это также делает их более уязвимыми. Market forces and openness combine to increase the efficiency of many vital systems-transportation, information, and energy-but also make them more vulnerable.
Если мы ограничим рыночные силы, то будет меньше продуктов питания и будут более высокие цены. If we restrict market forces, there will be less food and higher prices.
Во-вторых, он твердо верит в рыночные силы и свободную торговлю, которые явно сделали больше для искоренения бедности за последние полвека, чем любая программа помощи. Second, he is a firm believer in the power of markets and free trade, which have clearly done far more to alleviate poverty over the past half-century than any aid program.
Практически повсеместно ведутся горячие дискуссии относительно того, как совместить рыночные силы и социальное обеспечение. Almost everywhere, debate has raged about how to combine market forces and social security.
Колебания обменного курса между фунтом стерлингов и евро нарушают рыночные силы среди государств-членов, а временами даже оказывают отрицательное воздействие в Лондоне. Exchange-rate fluctuations between sterling and the euro disturb market forces among member states, and at times even have a negative impact in London.
Начиная с системы социальной безопасности Бисмарка в XIX веке в Германии через Американский Новый Курс 30-х гг. до социал-демократической политики послевоенной Европы, многие страны создали "смешанное" государство всеобщего благосостояния, в котором правительства контролируют и смягчают рыночные силы, обеспечивая обширную "сеть безопасности" для частных лиц. Beginning with Bismarck's social security system in 19 th century Germany, through the American New Deal of the 1930's, to the social-democratic policies of postwar Europe, many countries created a "mixed" welfare state in which governments control and temper market forces, providing an extensive "safety net" for individuals.
Поскольку рыночные силы вряд ли смогут серьёзно подорвать гегемонию доллара, по крайней мере, в краткосрочной и среднесрочной перспективе, единственным способом вызвать значительное снижение его роли в качестве резервной валюты является подписание международного соглашения. With the dollar's hegemony unlikely to be seriously undermined by market forces, at least in the short and medium-term, the only way to bring about a major reduction in its role as a reserve currency is by international agreement.
Рынок потребительских товаров делает рейтинг статуса человека продуктом способности к реагированию на рыночные силы, а не результатом социальных норм и взглядов на справедливость. The market for consumer goods makes human status rankings the product of responsiveness to market forces rather than the result of social norms and views about justice.
В конце концов, для технологических достижений также требуется грамотное руководство, рыночные силы, эффективные университеты и так далее. After all, technological advance also requires good governance, market forces, effective universities, and more.
Между тем, некоторые люди, имеющие, казалось бы, глубочайшую веру в рыночные силы, обращаются с валютными курсами таким образом, как если бы они управлялись законами, отличными от законов экономики, и слова или даже взгляда министра финансов было бы достаточно для их взлета или падения. Yet some of those who seem to have the greatest faith in market forces treat exchange rates as if they were governed by laws other than those of standard economics, so that a word or even a look from a finance minister could lead currencies to soar or plummet.
Без иностранной помощи прогресса в этих областях не будет, так как почти все необходимые для этого научные ресурсы сосредоточены в странах с развитой экономикой, а рыночные силы не могут способствовать их мобилизации. Without such aid, these scientific advances will not be forthcoming, since the needed scientific resources are almost all concentrated in the advanced economies, and normal market forces will not lead to their mobilization.
Попытки привести рыночные силы в подчинение расписанию полетов были расстроены в частности авиалиниями с конституционными интересами. Efforts to bring market forces to bear by, say, auctioning gates and flight times, were stymied, in particular by airlines with vested interests.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!