Примеры употребления "руководящий совет МПК" в русском

<>
В октябре 1998 года, незадолго до основания Европейского валютного союза, Руководящий совет Европейского Центрального банка (ЕЦБ) принял стратегию денежно-кредитной политики, ориентированную на стабильность. In October 1998, just before the start of the European Monetary Union, the Governing Council of the European Central Bank (ECB) adopted a stability oriented monetary policy strategy.
У американских военных было достаточно возможностей (и до сих пор есть), чтобы устранить Рахбари Шуру, руководящий совет Талибана, который часто называют Кветта Шура, поскольку он переехал в этот пакистанский город. The US military has had ample opportunities (and still has) to eliminate the Taliban's Rahbari Shura, or leadership council, often called the Quetta Shura because it relocated to that Pakistani city.
Руководящий совет ЕЦБ уже, в принципе, согласился использовать первый из этих политических инструментов. The ECB governing council has already agreed, in principle, to use the first of these policy tools.
Мы приняли к сведению тот факт, что Руководящий совет Совета по выполнению Мирного соглашения, следуя рекомендациям Высокого представителя, провел совещание и постановил использовать поэтапный подход к содействию этому процессу, в строгом соответствии с функциями и задачами различных органов. We have taken note of the fact that, in compliance with the recommendations of the High Representative, the Peace Implementation Council Steering Board has met and decided to adopt a phased approach to facilitating this process, in strict accordance with the functions and mandates of various bodies.
Тем из них, в соответствующих структурах управления которых недавно произошли изменения, таким как ПРООН, ЮНИСЕФ, ЮНФПА и МФСР, присуща одна общая черта, заключающаяся в том, что руководящий совет одновременно исполняет функции по надзору и принятию решений и обычно проводит по три совещания в год. Those that have been subjected to recent changes in their respective governance structures, such as UNDP, UNICEF, UNFPA and IFAD, share a common trait, namely, a governing body that has both oversight and decision-making powers and typically meets three times a year.
Нынешнее состояние законодательства по вопросу о гражданстве не является совсем ясным, и Руководящий совет Ирака (многие члены которого не считались бы иракцами согласно действующим законам) утвердил новый закон о гражданстве; тем не менее Коалиционная временная администрация не может ввести его в действие, поскольку в таких вопросах она связана положениями Женевских соглашений. The current status of the nationality law is not quite clear, with the Iraqi Governing Council (many of whose members would not be considered Iraqi under existing laws) having approved a new citizenship statute; nevertheless, the Coalition Provisional Authority cannot sign the measure into law as it is bound by the Geneva accords in these matters.
Однако некоторые участники указали на то, что, если по каким-то обоснованным причинам Руководящий совет ЕАОС примет иное решение, то Рабочая группа по мониторингу и оценке окружающей среды и Комитет должны будут изучить альтернативные решения, описанные в документе секретариата относительно подготовки оценки. However, some participants suggested that, if for some good reasons the EEA Management Board should decide otherwise, the Working Group on Environmental Monitoring and Assessment and the Committee should consider alternatives- as pointed out in the secretariat paper- to prepare the assessment.
Создал ли Руководящий совет пенитенциарных учреждений централизованный реестр заключенных, как это было рекомендовано в докладе Рабочей группы Организации Объединенных Наций по произвольным задержаниям о ее посещении Латвии с 23 по 28 февраля 2004 года? Has the Imprisonment Facility Management Board established a central register of inmates as indicated in the report of the United Nations Working Group on Arbitrary Detention on its visit to Latvia from February 23 to February 28, 2004?
Руководящий совет Совета по выполнению Мирного соглашения поддерживает также решения Высокого представителя и предложенные им шаги, которые полностью согласуются с его мандатом и Конституцией Боснии и Герцеговины. The Steering Board of the Peace Implementation Council also supports the High Representative's decisions and proposed actions, which are fully in line with his mandate and the Constitution of Bosnia and Herzegovina.
Руководящий совет подчеркивает, что международное сообщество сохраняет необходимые инструменты, позволяющие противостоять разрушительным тенденциям, и что он не допустит попыток подорвать Дейтонское мирное соглашение, будь то попытки внутренние или внешние. The Steering Board underlines that the international community retains the necessary instruments to counter destructive tendencies and that it will not allow attempts to undermine the Dayton Peace Agreement, whether from inside or outside the country.
Мы надеемся, что Руководящий совет вскоре выдвинет идеи по этому вопросу и что Коалиционная временная администрация будет тесно с ним взаимодействовать в их осуществлении. We hope that the Governing Council will soon come forward with ideas on that, and that the Coalition Provisional Authority will work closely with it in developing those ideas.
Руководящий совет по информационно-коммуникационной технологии (ИКТ) одобрил применение единой современной учрежденческой системы, а ОИСТ в сотрудничестве с ООО и другими отделами приступил к осуществлению проекта новой Системы управления веб-контентом (СУВК). The Information and Communications Technology Governance Board endorsed the use of a single modern enterprise system and DIST, in collaboration with DOS and other Divisions, has launched a project to implement a new Web Content Management System (WCMS).
В настоящее время Руководящий совет пенитенциарных учреждений в сотрудничестве с Государственным управлением охраны психического здоровья анализирует и изучает существующие тенденции в отношении самоубийств и самоагрессии в тюрьмах. Currently, the Imprisonment Facility Management Board in co-operation with the State Health Agency are analysing and examining existing trends of suicide and autoaggression in prisons.
Помимо задач, перечисленных выше, Руководящий совет устанавливает также необходимость выполнения двух условий до осуществления перехода: подписание соглашения о стабилизации и ассоциации и вынесение Руководящим советом положительной оценки ситуации в Боснии и Герцеговине на основе применения критерия полного соблюдения требований Дейтонского мирного соглашения. In addition to the objectives listed above, the Steering Board agrees that two conditions need to be fulfilled prior to transition: signing of the Stabilization and Association Agreement and a positive assessment of the situation in Bosnia and Herzegovina by the Steering Board based on full compliance with the Dayton Peace Agreement.
Ответственность за реализацию проекта будет нести объединенный Руководящий совет, включающий представителей ЕЭК ООН (учреждение-исполнитель), ПРООН, ФАО, ЮНФПА, ЮСАИД/Бюро переписей США и Всемирного банка, а также некоторого числа НСУ из стран СНГ и ЮВЕ (уже имеющих представителей в объединенной целевой группе по профессиональной подготовке статистиков по гендерной проблематике, созданной в феврале 2005 года). The responsibility for the execution of the project will be with a joint Governing Board comprised of representatives from UNECE (implementing agency), UNDP, FAO, UNFPA, USAID/US Census Bureau and World Bank representatives, and a selected number of NSOs from CIS and SEE countries (who are already represented in a joint Task Force Group on gender sensitization training created in February 2005)
Руководящий совет ЕАОС рассмотрит вопрос о подготовке общеевропейского доклада об оценке на своем совещании 17 июня 2009 года. The EEA Management Board would consider the issue of a pan-European assessment at its meeting on 17 June 2009.
Руководящий совет приветствует парафирование соглашения о стабилизации и ассоциации, которое состоялось 4 декабря 2007 года. The Steering Board welcomes the initialling of the Stabilization and Association Agreement that took place on 4 December 2007.
В 2006 и 2007 годах руководящий совет комитета " Демократия " организовал по всей территории островов ряд информационных мероприятий и общих дискуссий, главная цель которых заключалась в том, чтобы повысить осведомленность населения о важности увеличения представленности женщин в политической жизни Фарерских островов и о способах достижения этой цели. In 2006 and 2007 the management board in Demokratia has organized a series of public information events and general debates, around the entire country, where the overarching aim has been to increase public awareness of the importance of augmenting the number of female representatives in Faroese politics and how this can be achieved.
23 сентября Руководящий совет Совета по выполнению Мирного соглашения (СВМС) утвердил программу реформ, представленную ему властями БиГ и учреждениями международного сообщества (МС), базирующимися в Сараево. On 23 September, the Steering Board of the Peace Implementation Council (PIC) adopted the reform programme presented to them by the BiH authorities and the International Community (IC) agencies based in Sarajevo.
В 2006 году для сокращения возможного негативного влияния со стороны заключенных-рецидивистов Руководящий совет пенитенциарных учреждений создал в тюрьме города Екабпилс специальные отделения для осужденных заключенных, ранее не совершавших преступлений. In 2006, in order to reduce possible negative impact posed by recidivist prisoners, the Imprisonment Facility Management Board created in the Jēkabpils Prison special sections for convicts having no previous criminal record.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!