Примеры употребления "рубрикой" в русском

<>
Студентам-медикам два раза в год предлагаются факультативные курсы и однодневные семинары в ЦРИ под рубрикой " Пытки и профессия медика ". Students of medicine are twice a year offered optional courses and one-day seminars at RCT under the heading “Torture and the medical profession”.
В подпрограмме 4 «Контроль, база данных и информация» в конце пункта (i) под рубрикой «Другая основная деятельность (регулярный бюджет)» добавить следующее: For subprogramme 4, Monitoring, database and information, under “Other substantive activities (regular budget)”, add the following to the end of item (i):
Да, возможно, четверть века или полстолетия назад под рубрикой социализма проводились неудачные эксперименты; но эксперименты сегодняшнего дня не имеют с этим прошлым опытом никакого сходства. Yes, there may have been failed experiments under that rubric a quarter- or half-century ago; but today’s experiments bear no resemblance to those of the past.
Краткая информация о деятельности Отдела содержится в разделе международного права на домашней странице Организации Объединенных Наций в Интернете под рубрикой «Кодификация международного права». A summary of the activities of the Division is to be found in the international law section of the United Nations home page under “Codification of international law”.
Информация по таким должностям приводится в разделе II документа А/58/715 применительно к каждому подразделению под рубрикой «Анализ потребностей в ресурсах». Information relating to such posts is included in section II of A/58/715 for each unit, under the heading “Analysis of resource requirements”.
В заключение Генеральный секретарь отметил, что, хотя вопросы, объединенные под рубрикой «Верховенство права, права человека и мир и безопасность», могут показаться в корне различными, на самом же деле они тесно взаимосвязаны. Finally, the Secretary-General noted that, while the set of issues clustered under the rubric of the rule of law, human rights and peace and security might appear to be somewhat disparate, these were in fact very closely interconnected.
Краткая информация о деятельности Отдела содержится в разделе международного права на домашней страничке Организации Объединенных Наций в Интернете под рубрикой «Кодификация международного права». A summary of the activities of the Division is to be found in the international law section of the United Nations home page under “Codification of international law”.
Генеральный секретарь предлагает три альтернативных подхода к расчету суммы поощрения для удержания персонала на основе применения ставок выходного пособия, указанных под рубрикой «Постоянные контракты» в приложении III к Положениям о персонале. The Secretary-General proposes three alternative approaches for the calculation of the amount of the retention incentive on the basis of the application of the termination indemnities set out under the heading “Permanent appointments” in annex III to the Staff Regulations.
В ходе работы над этим проектом в сотрудничестве с Женевским форумом под рубрикой «Новые мысли по поводу безопасности человека» была проведена серия семинаров, организованных в рамках инициативы “Disarmament Insight” (“Взгляд на разоружение»). As part of the project's work, a series of “Disarmament Insight” workshops was held in collaboration with the Geneva Forum under the rubric of “Thinking differently about human security”.
минимальные требования в отношении тормозного пути или СЗПЗ должны соответствовать предписаниям, указанным в колонке 2 или 3 соответственно под рубрикой " Отдельная тормозная система, торможение только при помощи тормоза заднего колеса " в таблице, относящейся к пункту 4.3.3. the minimum requirements for stopping distance or MFDD shall be as specified in column 2 or 3, respectively, under the heading " single brake system, rear wheel braking only " in the table to paragraph 4.3.3.
Рекомендации, касающиеся международной ответственности и существующих на международном уровне препятствий на пути процесса развития, сформулированы в общем виде под рубрикой тем, требующих дальнейшего изучения и более глубокого анализа результатов осуществляемой в настоящее время политики, как будто недостаточно было времени для выявления конкретных негативных последствий такой политики. The recommendations relating to international responsibilities and international obstacles to development are formulated in a general way under the rubric of items requiring further study and a more profound analysis of the results of existing policies, as if there had not been enough time to determine what the adverse effects of these policies are.
минимальные требования в отношении тормозного пути или СЗПЗ должны соответствовать предписаниям, указанным в колонке 2 или 3 соответственно под рубрикой " Одна тормозная система, торможение только при помощи тормоза заднего колеса " в таблице, относящейся к пункту 3.3 настоящего приложения. The minimum requirements for stopping distance or MFDD shall be as specified in column 2 or 3, respectively, under the heading " Single brake system, rear wheel (s) braking only " in the table to paragraph 3.3. of this annex.
В последние месяцы рассмотрение этой темы и связанных с ней вопросов под рубрикой реформы Организации Объединенных Наций, в особенности прений по докладу Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам и по докладу Генерального секретаря «При большей свободе», дало нам возможность вновь высказать свои взгляды по этим вопросам. In recent months, the consideration of this and related issues under the rubric of reform of the United Nations, based particularly on the report of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change and the Secretary-General's “In larger freedom” report, has enabled a fresh airing of views on the subject.
В связи с тем, что ресурсы на профессиональную подготовку персонала являются важным компонентом предлагаемого бюджета Миссии Комитет просит четко и комплексно указывать в бюджете под одной рубрикой все ресурсы, испрашиваемые на профессиональную подготовку, не относя их к прочим разным статьям предлагаемого бюджета. The Committee requests that, as the resources for the training of personnel constitute an important component of the proposed budget of the Mission, in the future all resources requested for training be indicated under one heading clearly and comprehensively in the budget, without being subsumed under other miscellaneous budget lines of the proposal.
Поскольку BMLFUW стремится к рассмотрению всех просьб в кратчайшие сроки и с наименьшими бюрократическими задержками, но при этом не существует единой процедуры обработки просьб, касающихся различных тематических вопросов, под единой рубрикой экологической информации, представляется невозможным сообщить подробную информацию о цифрах, содержании и возможных причинах отказа в просьбах о предоставлении информации. As the BMLFUW tries to handle all inquiries as fast and as unbureaucratically as possible and the documentary handling procedures of inquiries concerning various subject matters are not separately collected under the heading of environmental information, it is not possible to supply detailed information on figures, contents and possible reasons for not providing the requested information.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Могу ли я считать, что Генеральная Ассамблея желает включить по предложению Генерального секретаря в повестку дня текущей сессии новый подпункт, озаглавленный «Выборы Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев», в качестве подпункта пункта 16 повестки дня под рубрикой I, озаглавленной «Организационные, административные и другие вопросы»? The Acting President: May I take it that the General Assembly, on the proposal of the Secretary-General, wishes to include in the agenda of the current session an additional sub-item, entitled “Election of the United Nations High Commissioner for Refugees”, as a sub-item of agenda item 16, under heading I, “Organizational, administrative and other matters”?
Комитет просит, чтобы в будущем было обеспечено ведение точного статистического учета и регистрации расходов, связанных с профессиональной подготовкой персонала; кроме того, профессиональная подготовка персонала является важным компонентом предлагаемого бюджета, и все ресурсы, испрашиваемые на профессиональную подготовку, следует четко и комплексно указывать в бюджете под одной рубрикой, не относя их к прочим разным статьям предлагаемого бюджета. The Committee requests that in the future accurate statistics and records of costs related to staff training be kept; furthermore, the training of personnel is an important component of the proposed budget and all resources requested for training should be indicated under one heading clearly and comprehensively in the budget, without being subsumed under other miscellaneous budget lines of the proposal.
Информация, включаемая в рубрику «Основные цели и показатели достижения результатов», должна действительно содержать показатели достижения результатов. Information included under the heading “major objectives and indicators of achievement” should indeed provide indicators of achievement.
когда речь идет о транспортном средстве, не подлежащем регистрации, свою фамилию и служебный адрес (рубрика 8). in the case of a vehicle not subject to registration, particulars of his name and business address (item No. 8).
Все они смешиваются в одну кучу под рубриками «Вашингтон», «Брюссель» или «Уолл-стрит». They are lumped together under such rubrics as “Washington,” “Brussels,” or “Wall Street.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!