Примеры употребления "рубка управления палубными электрическими механизмами" в русском

<>
Здоровая глобальная экономика требует более эффективного управления экономическими механизмами на всех уровнях для обеспечения более справедливого распределения благ от глобального процветания. Global economic health requires better management of economic arrangements at all levels, to ensure a more equitable distribution of global prosperity.
Приведенные ниже положения применяются- наряду с положениями других глав- к оборудованию для контроля и управления судами внутреннего плавания, оснащенными механизмами с дистанционным и автоматическим управлением. The following provisions shall apply, in addition to the provisions of other chapters, to the control and monitoring equipment of inland vessels equipped with remote-controlled and automated machinery.
Следует укрепить системы управления проектами и программами четкими структурами и механизмами контроля и оценки на основании ориентированного на конкретные результаты управленческого подхода. Enhance management of projects and programmes with clear monitoring and evaluation structures and mechanisms with a results-based management approach.
Помощник Администратора и Директор Бюро по вопросам управления, касаясь вопроса об определении ставок возмещения расходов, сказал, что необходимо проявлять гибкость, и в качестве примера привел расхождения в объемах рабочей нагрузки, обусловленные механизмами национального исполнения. The Assistant Administrator and Director, Bureau of Management, speaking of the determination of cost-recovery rates, cited the variance in workload based on national execution arrangements as an example of the need for flexibility.
В порядке выполнения Миссией ее обязанностей по координации усилий в области защиты населения, согласно резолюции 1806 (2008) Совета Безопасности, сотрудник на этой должности будет отвечать также за оказание поддержки работе межведомственного блока по вопросам защиты Афганистана в сотрудничестве с другими механизмами управления информацией. As part of the Mission's responsibilities to coordinate protection efforts under Security Council resolution 1806 (2008), the proposed position will also be responsible for supporting the work of the inter-agency Afghanistan Protection Cluster in cooperation with other information management capabilities.
Как и в случае с устаревшими механизмами управления, концепции развития, заявленные мандатами существующих многосторонних институтов, заметно отличаются от современных подходов к развитию. As with the outdated governance arrangements, conceptions of development that informed the existing multilateral institutions’ mandates are markedly different from modern development thinking.
Критерии поиска интерпретируются механизмами управления транспортировкой, выполняющими расчет доступных ставок. The search criteria are interpreted by transportation management engines that calculate the available rates.
Их голосование было протестом против глобализации, отвержением современного мира с его отчуждёнными и малопонятными механизмами государственного управления. Their vote was a protest against globalization, a rejection of the contemporary world, with its distant and incomprehensible governing mechanisms.
Что касается возможности создания целевого фонда на основе добровольных взносов, то мы должны изучить взаимосвязь с существующими механизмами и вопросы, касающиеся эффективного управления, планирования, осуществления и оценки деятельности такого фонда. With regard to the possibility of establishing a trust fund based on voluntary contributions, we should examine the relationship with existing mechanisms and the modalities for effectively managing, planning for, implementing and evaluating the fund.
Винт, рычаг, клин, блок и т.д. называются простыми механизмами. The screw, the lever, the wedge, the pulley, etc. are called simple machines.
Однако, что самое страшное, 14 марта Соединенные Штаты переправили в южнокорейский порт крупнотоннажный авианосец «Карл Винсон», известный под названием «Голд Игл», с 80 новейшими палубными самолетами на борту. Most serious of all, it brought the super-sized aircraft carrier Carl Vinson — dubbed the “Gold Eagle” — with 80 of the latest deck-based planes on board, to a South Korean port on 14 March.
Это все та же рулевая рубка. It's all the same wheelhouse.
Виртуальная память - это метод управления памятью, разработанный для многозадачных ядер. Virtual memory is a memory management technique developed for multitasking kernels.
Магнитная сфера Юпитера, и без того значительная благодаря гигантскому размеру планеты, усиливается дополнительно электрическими токами, производимыми металлическим водородом во внешней части ядра, к тому же, магнитную сферу усиливает и вулканическая активность на Ио. Jupiter’s magnetosphere is already massive due to the planet’s giant size, and made even stronger by electrical currents produced by metallic hydrogen in Jupiter’s outer core, as well as the plasma produced by the volcanic activity on Io.
Правительство утверждает, что если мы будем твёрдо выступать против «терроризма» сейчас, то он перестанет существовать, а если нет — нам в будущем придётся воевать больше, но на самом деле это пропагандистская кампания, осуществляемая теми, у кого в этом есть коммерческий интерес, — производителями оружия и подконтрольными им механизмами рынков труда, наёмниками от безопасности и прочими клиентами разнообразных контрактных кормушек. The administration’s claim that if we make a firm stand against “terrorism” now, it will cease to exist but that if we don’t, our military commitment will have to be greater down the road, is propaganda pressured from those with economic interests in it: the weapons producers and the employment tentacles they command, the private security mercenaries pigging out at the contract-troughs, etc.
И вместо необходимой "быстрой части" через горло с острым ножом, они вообще убиты через рубка и распиливание с унылым лезвием. And instead of the required "quick slice" across the throat with a sharp knife, they are generally killed through hacking and sawing with a dull blade.
На его заседании глава управления контроля ЖКХ, строительства и природных ресурсов ФАС Вадим Соловьев заявил, что "сегодняшний расчет сметы строительных объектов является абсолютно непонятным". At a meeting, the Head of the Department for the Control of Housing and Public Utilities, Construction, and Natural Resources of the AMS, Vadim Solovev, stated that “the current method for calculating budgets for construction projects is absolutely incomprehensible”.
Однако во время, когда продажи новых машин значительно сократились, замена бензиновых двигателей электрическими могла бы стать хорошим бизнесом. Yet while the market for new cars has slowed dramatically, it could be a good time to start a business replacing gasoline engines with electric ones.
Их выбор является протестом против глобализации, отвержением современного мира с его отдаленными и непонятными механизмами правления. Their vote was a protest against globalization, a rejection of the contemporary world, with its distant and incomprehensible governing mechanisms.
Это не моя рулевая рубка, хорошо? This isn't my wheelhouse, okay?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!