Примеры употребления "роли и обязанности" в русском с переводом на английский

<>
Четко определите рабочие роли и обязанности; Define work roles and responsibilities clearly;
В этом документе рассматриваются варианты выпуска, частота выпусков, типы изменений, роли и обязанности, а также управление развертыванием обновлений. This poster covers release options, release cadences, types of changes, roles and responsibilities, and how to manage update deployments.
Роли и обязанности по поддержке сайта Roles and responsibilities for supporting the site
Мы рекомендуем определить роли и обязанности, чтобы уменьшить беспорядок на сайте, который может возникнуть при выходе сотрудников из группы или добавлении в нее новых участников. It’s a good idea to define roles and responsibilities to reduce the chaos that can ensue on a site when staff members rotate in or out of a team.
Этот доклад должен освещать сделанные выводы, основные связанные с реформой в сфере безопасности функции, которые может выполнять Организация Объединенных Наций, роли и обязанности структур системы Организации Объединенных Наций и способы наиболее эффективной координации деятельности Организации Объединенных Наций по поддержке реформы в сфере безопасности с национальной и международной деятельностью в этой области, а также взаимодействие с региональными и субрегиональными действующими лицами. The report should identify lessons learned, core security sector reform functions that the United Nations system can perform, roles and responsibilities of United Nations system entities, and how best to coordinate United Nations support for security sector reform with national and international activities in this field, as well as interaction with regional and subregional actors.
Проводится деятельность по разработке политики в области децентрализации, в которой будут определены полномочия, функции, роли и обязанности местных властей и характер их отношений с центральным правительством. A decentralization policy was being prepared which would define the powers, functions, roles and duties of local authorities and their relationship with the central Government.
должны быть уточнены соответствующие роли и обязанности на разных уровнях (национальные власти, инспекционные органы, управляющие туннелями и аварийно-спасательные службы); The respective roles and responsibilities at different levels (national authorities, inspection bodies, tunnel managers and emergency services) shall be clarified.
Должны признаваться также традиционные системы управления и роли и обязанности традиционных вождей и других лидеров общин, а также система кланов, которые решают вопросы, касающиеся общинной земли, охраны окружающей среды, семейных проблем, разрешения споров и поддержания мира и правопорядка. Traditional Systems of Government and the roles and responsibilities of traditional chiefs and other traditional leaders and of the clan system are also to be recognized and these shall include matters relating to customary land, preservation of the environment, family matters, dispute resolution and the maintenance of peace and good order.
Члены КСР придерживаются мнения о том, что на практике, независимо от того, охватывает ли круг ведения ГСИ содержание основной информации или инфраструктуру информационных систем, или и то и другое, важно, чтобы конкретные роли и обязанности, соответствующие каждому из указанных аспектов, были всегда абсолютно четко разграничены и ясно определены с оперативной точки зрения. CEB members are of the view that, in reality and regardless of whether the terms of reference of the CIO cover the substantive information content or the information system infrastructure or both of these areas, what is important is that the specific roles and responsibilities corresponding to each area remain absolutely clear and operationally well defined at all times.
Конституционная структура Канады предусматривает уникальные роли и обязанности для федеральной, провинциальной и территориальной юрисдикций. Canada's constitutional structure provides unique roles and responsibilities for federal, provincial and territorial jurisdictions.
Координация работы местных, национальных, региональных и международных групп реагирования имеет существенно важное значение, поскольку неизбежное объединение усилий многочисленных участников чаще осложняет, чем облегчает общую работу по оказанию чрезвычайной помощи и восстановлению, если соответствующие роли и обязанности четко не определены. Coordination among local, national, regional and international response teams is essential, as the inevitable convergence of multiple response actors often complicates — rather than contributes to — the overall relief and recovery effort if roles and responsibilities are not clearly defined.
В последние месяцы РГС сотрудничала с секретариатом ЕЭК ООН, с тем чтобы подтвердить и прояснить соответствующие роли и обязанности. During recent months the CSG has worked with the UNECE secretariat to confirm and clarify the respective roles and responsibilities.
УСВН, Департамент полевой поддержки и Департамент по вопросам охраны и безопасности должны четко разграничить свои роли и обязанности в этой области на основе соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи и прилагать все усилия для обеспечения того, чтобы не допускать пробелов в ответной деятельности Организации по случаям сексуальной эксплуатации и надругательств. OIOS, the Department of Field Support and the Department of Safety and Security must clearly delineate their respective roles and responsibilities in that regard, on the basis of the relevant General Assembly resolutions, and every effort must be made to ensure that there were no gaps in the Organization's response to sexual exploitation and abuse.
Ниже отражены поддающиеся оценке задачи для направления и оценки прогресса в достижении этой цели, стратегии достижения этих задач и соответствующие роли и обязанности. Set out below are measurable objectives for guiding and evaluating progress towards this goal, strategies for achieving those objectives and corresponding roles and responsibilities.
Руководство должно уточнить роли и обязанности по своевременному выполнению поставленных задач, а также по обновлению информации в системе отслеживания АРЦ для поддержки управленческой деятельности, ориентированной на достижение конкретных результатов, и корпоративной отчетности организации. There is a need for management to clarify roles and responsibilities for implementing committed actions in a timely manner, and also for updating information in the ERC tracking system to support the organization's results management and corporate reporting.
Департамент по политическим вопросам и ПРООН также обсуждают возможность пересмотра руководства по оказанию помощи в проведении выборов, которое было подготовлено в 2001 году координатором и Администратором ПРООН и в котором указаны роли и обязанности различных субъектов в рамках системы Организации Объединенных Наций. The Department of Political Affairs and UNDP are also discussing revision of the joint note of guidance on electoral assistance issued in 2001 by the focal point and the UNDP Administrator, which outlines roles and responsibilities, to take account of developments and lessons learned over the past eight years.
история любви" (Diana) с Наоми Уоттс в главной роли и главный фильм прошедшего в мае Каннского кинофестиваля "Жизнь Адель" Абделатифа Кешиша. Love Story" (Diana) with Naomi Watts in the lead role and the main film of Cannes Film Festival held last May, Abdellatif Kechiche's "Life of Adele".
Как соотносятся права и обязанности? How are rights and duties correlative?
Оно также вдохнет новую жизнь в альянс НАТО, который в настоящее время испытывает трудности с определением своей роли и миссии в мире. It would also breathe new life and resolve into NATO at a time when the organization is uncertain about its ongoing role and mission.
Кстати, новый закон прописывает права и обязанности для всех участников долевого строительства. In fact, the new law prescribes the rights and responsibilities for all participants of equity construction.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!