Примеры употребления "род" в русском с переводом "sort"

<>
Такой род механизма лидерства создает удачный замкнутый круг. This sort of leadership arrangement creates a virtuous circle.
Президент Саркози сначала практиковал тот род «реальной политики», которым была известна его страна. President Sarkozy initially practiced the sort of realpolitik for which his nation was famous.
я отвечаю: "Техническим оборудованием", потому что это некоторым образом описывает род моих занятий. I say, "I do hardware," because it sort of conveniently encompasses everything I do.
Правительство Бразилии, не желающее или не в состоянии сократить свой раздутый государственный сектор, было втянуто в обширные коррупционные скандалы, но все же ее президент Дилма Русеф продолжает предпочитать такой род капитализма, управляемого государством, который приводит к подобным этим проблемам. Brazil’s government has been unwilling or unable to cut back its bloated public sector, has been mired in vast corruption scandals, and yet its president Dilma Rousseff continues to evince a fondness for just the sort of state-led capitalism that leads to exactly these problems.
Он своего рода серийная шестерка. He's sort of a serial tipster.
Проводил своего рода минералогическое исследование. A sort of mineralogical survey.
Это своего рода универсальные машины. You can sort of have it all with these things.
Своего рода средство против столкновений. A sort of anti-collision device.
Вот своего рода грандиозная идея. OK, so here is the sort of big idea:
Это своего рода параллельный мир, It's sort of an alternative universe.
Своего рода лидерство через унижение. Sort of leadership by humiliation.
Вы открыты для сделки такого рода? Are you open to a deal of that sort?
Моя жена любит всякого рода развлечения. My wife likes any sort of game.
Это своего рода великий человеческий прогресс. It is a - sort of a great human progress.
Тяжелые сверла, отбойники, такого рода вещи. Heavy duty drills, diggers, that sort of thing.
Своего рода бродячий вестник Армагеддона, хмм? Some sort of wandering Armageddon pedlar, hmm?
Такого рода идеологические манипуляции становились повседневными. This sort of ideological manipulation took everyday forms.
Какого рода политическую альтернативу она предлагает? What sort of alternative policies does it offer?
Вот, своего рода, конец десятилетней работы. Here's sort of the end of that 10 years of work.
Это был своего рода жуткий рассказ. It was sort of a spooky story.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!