Примеры употребления "рисовал" в русском

<>
Мы можем выяснить что именно он рисовал. We can figure out what it is he's drawing.
Я рисовал задники для Чарльза Кина. I have painted cloths for Charles Keane.
Паренек рисовал до того, как научился читать и писать. My little lad could draw afore he could read and write.
Что касается меня, то я рисовал, танцуя. And for me it was, I had to dance while I painted.
Если мы шли в ресторан, он рисовал на салфетках. If we were in a restaurant, he'd draw on the place mat.
Как ты думаешь, я рисовал те настенные росписи? How do you think I paint those murals?
Леонардо был такой человек, что рисовал всё вокруг себя. Leonardo was a man that drew everything around him.
Искусствовед определил, что это автопортрет художника, который её рисовал. The art docent identified this as a self-portrait of the artist who painted it.
Он рисовал людей, скелеты, растения, животных, пейзажи, здания, воду - всё. He drew people, anatomy, plants, animals, landscapes, buildings, water, everything.
Он был первым художником, кто рисовал картины в стиле истинного абстракционизма. You know, he was credited with painting the first truly abstract work.
Кроме того, указано имя соавтора, место его кадров в клипе, как долго он рисовал. In addition to that, it's listed, the artist's name, the location, how long they spent drawing it.
Мне интересно что бы Лоренцетти нарисовал если бы он рисовал эту картину сейчас. And I want us to ask now, what would Ambrogio Lorenzetti paint if he painted this image today?
Знаешь, как выяснилось, находясь в лечебнице, я каждый день рисовал один и тот же рисунок. You know, when I was in the sanitarium, I apparently drew the same picture every single day.
Сейчас покажу вам очень короткий клип о том, как я рисовал и немного о своём городе, Бангалоре. I'm going to show you a very quick clip to show you how I painted and a little bit about my city, Bangalore.
И в детстве я пытался приблизиться к этому. Я рисовал самолёты и ничего, кроме самолётов. So as a youngster, I tried to get close to this by drawing airplanes, constantly drawing airplanes.
Он чем-то напоминает мне "Звездную ночь" Ван Гога, которую он на самом деле рисовал днем по памяти. Sort of reminds me of, uh, Van Gogh's "starry night," Which he actually painted from memory during the day.
Художник, который рисовал этот исследовательский тест допустил несколько неточностей, ошибок. В нём приблизительно 12 ошибок. And the artist that drew this observation test did some errors, had some mistakes - there are more or less 12 mistakes.
Не совсем, когда в магазине я рисовал плакат, меня заметил член управления школы, и, только представьте, меня могут попросить разукрасить школьный стадион снаружи. Actually, a school board member came in the store and saw me working on the poster and get this, they want to hire me to paint a mural on the outside of the high school stadium.
Они были теми, кого я с удовольствием рисовал - все разновидности сочетания четырёх ног и меха. These were the ones I'd like to draw - all variations of four legs and fur.
Однако, если бы остановить глобальное потепление было так легко, то я – а также все мои знакомые – уже рисовал бы сейчас плакаты для следующего раунда прямого действия. But if stopping global warming were this easy, I – and everybody I know – would be painting placards for the next round of direct action.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!