Примеры употребления "рискнуть" в русском с переводом "risk"

<>
И, тем не менее, стоит рискнуть. Nevertheless, the risk is worth taking.
Ты должен рискнуть, чтобы сделать это. In order to do that, you have to take risks.
Вы даже хотите рискнуть жизнью ради этого. So you want to risk your life for it.
Или ты слишком трусишь, чтобы так рискнуть? Or are you too much the coward to risk so much?
И хочу пригласить вас рискнуть вместе со мной. And so I'm going to invite you to take a risk with me.
Тем не менее, Трамп и республиканцы, похоже, готовы рискнуть. Nevertheless, Trump and the Republicans seem willing to risk it.
Оба, кажется, готовы рискнуть ядерной войной ради сохранения собственной власти. Both seem willing to risk a nuclear war in order to keep themselves in power.
Так что он готов рискнуть - загреметь в тюрьму ради прилива адреналина? So he's gonna risk prison for an adrenaline rush?
Рискнуть создать сооружение с таким количеством консольных крыльев, которое казалось невозможным. Risks to create spaces that have never been cantilevered to that extent.
И поскольку угрозы больше нет, многие думают, что можно и рискнуть. Because the threat no longer exists, many think that risks can be run.
Действительно, какая европейская нация осмелится рискнуть китайским заказом на несколько миллиардов евро? What European nation, indeed, dares to put at risk a Chinese order for several billion euros?
Кроме того, это не только вопрос знания, НАСКОЛЬКО рискнуть, но также и КОГДА играть. Aside from that, it's not just a matter of knowing HOW MUCH to risk but also WHEN to play.
Между тем, Путин готов рискнуть, направив в Сирию российские войска ради спасения своих союзников. Meanwhile, Putin risks putting Russian boots on the ground to rescue his Syrian allies.
Шеф, Дакс предполагает, что мы не можем рискнуть использовать тяговый луч, чтобы отклонить комету. Chief, Dax feels we can't risk using tractor beams to deflect the comet.
В свете всех этих проблем неудивительно, что Exxon решилась рискнуть и заключить договоренность с «Роснефтью». In light of all these obstacles, it is not surprising that Exxon decided to risk an agreement with Rosneft.
Теперь намного больше людей, готовых рискнуть своей жизнью, чтобы убить американцев, чем их было 11 сентября. There are many more people willing to risk their lives to kill Americans than there were on September 11.
Пусть у вас счет в $10 000 и вы хотите рискнуть $1 000 в этой сделке. You have a $10,000 account and are willing to risk $1,000 on this trade.
Он чувствует симпатию по отношению к своим героям, но он не стремится идеализировать их готовность рискнуть жизнью. He feels empathy for his protagonists, but he does not idealize their willingness to risk their lives.
Ну, ты ведь просишь меня рискнуть моей работой, пенсией, репутацией, что ж, в чем моя выгода, гаденыш? Well, you're asking me to risk my job, my pension, my reputation, so, what's it worth, dipshit?
И еще. Как ты сможешь убедить вооруженного захватчика, что готов рискнуть собственной безопасностью ради защиты чужого дома? And how could you convince a potential armed invader that you were committed to risking your own safety to defend someone else’s house?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!