Примеры употребления "решительна" в русском

<>
Эмми была слишком решительна с моим сыном, слишком все быстро. Emmy came on a little strong to my son, moving too fast.
Европа была решительна и великодушна, и это сработало. Europe was decisive and generous, and it worked.
Она красива, энергична, решительна и во многих отношениях непредсказуема. She is beautiful, energetic, resolute, and in many ways surprising.
Решительная антиинфляционная кредитно-денежная политика. Strongly anti-inflationary monetary policy.
Масштабная наземная война. «Решительные действия» Massive Land War "Decisive Action"
Насколько решительно настроена Саудовская Аравия? How determined is Saudi Arabia?
Одним решительным отрезка прямой в грудь. One resolute cut straight in the chest.
Китай решительно поддерживает процесс миростроительства в Бурунди. China firmly supports the peacebuilding process in Burundi.
Это необходимо укрепить с помощью решительного независимого мониторинга в течение всего процесса. This must be reinforced by vigorous independent monitoring throughout the process.
Для предотвращения истощения Европейского рынка облигаций необходимы решительные действия. Drastic action is needed to prevent European bond markets from drying up.
Для сравнения: схожие опросы в других арабских столицах выявили решительный уклон в сторону мусульманской идентичности. By contrast, similar surveys in other Arab capitals find a decided tilt toward a Muslim identity.
ВВС США регулярно отказываются наносить единичные удары, решительно настаивая на необходимости полностью уничтожить вражеские объекты ПВО. The United States Air Force habitually rejects one-time strikes, insisting instead on the total “Suppression of Enemy Air Defenses.”
Средства массовой информации во всем мире подхватили эту историю, заинтересовавшись решительным научным опровержением расистских взглядов. News media around the world picked up the story, intrigued by science's definitive refutation of racial thinking.
Однако ей и ее коллегам было необходимо выразить более ясную и более решительную поддержку новым государствам-членам. But she and her colleagues should have voiced clearer and more emphatic support for the new member states.
После того, как Израиль не смог одержать решительную победу над Хезболлой прошлым летом в южном Ливане, общественное мнение заставило правительство премьер-министра Эхуда Ольмерта назначить комиссию для расследования причин столь неожиданного результата. After Israel's inability last summer to achieve a conclusive victory over Hezbollah in southern Lebanon, public pressure forced Prime Minister Ehud Olmert's government to appoint a commission to examine the causes of this surprising failure.
Во имя Христа, мы благодарим вас за вашу решительную и щедрую поддержку нашей священной войны. In the name of Christ, we thank you for your unhesitating and unstinting support for this, our Holy War.
Кин был решительным сторонником правых взглядов, бывшим председателем Американского консервативного союза (American Conservative Union) и с 2011 по 2013 год занимал пост президента Национальной стрелковой ассоциации. Keene had been a stalwart on the right, a past chairman of the American Conservative Union who was the NRA’s president from 2011 to 2013.
Так что, когда я нервничаю, я стараюсь скрыть это за болтовнёй, и бываю слишком громкой и решительной, и всё контролирую. So when I get nervous, I tend to cover it up by talking a lot and being really loud and definite and being in charge.
Мы решительно поддерживаем кандидатуру Исландии. We are strongly backing Iceland's candidature.
«Решительные действия» в ходе масштабной войны на суше Massive Land War "Decisive Action"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!