Примеры употребления "решающий" в русском с переводом "decide"

<>
Тогда, я, как настоятельница, имею решающий голос. Then as Prioress, I have the deciding vote.
Поэтому мы решили, что вы должны сделать решающий шаг, как сделали мы. So we decided you should take the plunge like us.
Таким образом, в будущем решающий вопрос будет заключаться в следующем: "Кто решает, как распределяются генетические преимущества?" So, in the future the critical question will be this: "Who decides how genetic advantages are distributed?"
В феврале 1988 года по всему Азербайджану прокатилась волна антиармянских демонстраций, однако решающий удар было решено нанести по армянам в Сумгаите — как по наиболее беззащитным. A wave of anti-Armenian demonstrations swept across all Azerbaijan in February 1988, but it was decided to deal the most decisive blow against the Armenians of Sumgait — as the most defenceless.
Это печальный урок парламентских выборов в Польше две недели тому назад и не принесших окончательного результата президентских выборов (судьбу которых решит решающий тур с участием Дональда Туска и Леха Качинского 23 октября). That is the sad lesson of Poland's parliamentary election two weeks ago, and of Sunday's indecisive presidential election (which will be decided by a run off between Donald Tusk and Lech Kaczynski on October 23rd.)
Если предположить, что цены на энергоресурсы не вырастут, а решающий перевес в Сирии и на Украине не будет достигнут (из-за чего Россия прекратит свои действия, а западные санкции будут сняты), то Кремлю скоро придется решать, тратить и дальше свои ресурсы на продолжение этих операций или приберечь их для закупок и модернизации. Assuming energy prices do not rise and there is no major breakthrough in either Syria or Ukraine (that would end operations or see Western sanctions lifted), the Kremlin will have to start deciding whether to expend resources on maintaining current operations or on further efforts at procurement and modernization.
Кто решает, что есть реальность? Who decides what reality is?
Только Бог решает судьбу человека. But only God can decide on the destiny of men.
«Но решать будет не Китай. “But it’s not up to China to decide.
«Это решать русским», — ответил Познер. “That’s for Russians to decide,” Posner replied.
Они не решают важные дела. They don't decide important matters.
Верховный Суд США принял решение. The Supreme Court decided.
Группа примет решение большинством голосов. The panel will decide by majority vote.
Вы ещё не приняли решение? Haven't you decided yet?
Комиссия принимает решение большинством голосов. The panel decides with a majority of votes.
И он решает написать её портрет. And he decides to paint her.
"Кто решает, как распределяются генетические преимущества?" "Who decides how genetic advantages are distributed?"
Итак, кто решает как их рассаживать? So, who decides which ass goes in which seat?
Пусть Том решает, что тебе делать. Let Tom decide what you need to do.
В прошлом папа все решал самостоятельно. In the past the Pope decided everything on his own.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!