Примеры употребления "решает" в русском с переводом "decide"

<>
Кто решает, что есть реальность? Who decides what reality is?
Только Бог решает судьбу человека. But only God can decide on the destiny of men.
И он решает написать её портрет. And he decides to paint her.
"Кто решает, как распределяются генетические преимущества?" "Who decides how genetic advantages are distributed?"
Итак, кто решает как их рассаживать? So, who decides which ass goes in which seat?
Пусть Том решает, что тебе делать. Let Tom decide what you need to do.
Кто решает, что является свободным и справедливым? Who decides what is free and fair?
Как Instagram решает, какую рекламу мне показывать? How does Instagram decide which ads to show me?
Но неясно, кто решает, что является ущербом. But it is unclear who decides what is detrimental.
Поэтому он решает, что требуется звонок менеджеру Сэма. Therefore, he decides that a call to Sam’s manager is required.
Далее трейдер решает, принимать эту котировку или нет. You can then decide whether or not to accept it.
Он решает продать опционы на события S&P 500. He decides to sell options on the S&P event.
Я обязан знать позицию большинства, ведь большинство решает все. It's my duty to take the position of the majority, for the majority decides.
Бизнес решает сам для себя, куда инвестировать и расти. Business decides for itself where to invest and grow.
Подробнее о том, как Facebook решает, какую рекламу вам показывать. Learn more about how Facebook decides which ads to show you.
Кто в исламе сейчас решает, что законно, а что - нет? Who now decides what is legitimate and what is illicit in Islam?
Это источник информации решает, реальные ли эти данные, но не мы. Our data source decides whether it's reliable data, we don't.
Но, возможно, игрок проигрывает, и решает, что платить не нужно вовсе. But perhaps the gambler loses his bet and decides he does not have to pay after all.
Решает, пойти ли ей по пути «изменений», или по пути «отпускания». Decides on whether to go a “change” route or a “let go” route.
Кто решает, каким будет Сохо и что Латинский Квартал будет выглядеть иначе? Who decides that Soho should have this personality and that the Latin Quarter should have this personality?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!