Примеры употребления "реферат набора документов" в русском

<>
К важным ключевым характеристикам набора документов для тестирования относятся: набор документов включает сущность или сходство, для которых создается правило, и набор документов не включает сущность или сходство, для которых создается правило. Key characteristics to consider for the set of test documents include: A subset of the documents contain the entity or affinity for which the rule is being authored, and a subset of the documents do not contain the entity or affinity for which the rule is being authored.
Подготовка набора документов для тестирования, представляющих целевую среду. Prepare a set of test documents representative of their target environment.
Согласно пояснению, содержащемуся в пунктах 23 и 12 доклада, сокращение расходов произошло главным образом в результате принятия мер по рационализации деятельности, а именно сокращения тиража, использования компактных макетов, что обеспечивает экономию бумаги, и постепенной замены набора документов по контрактам изданием публикаций внутренними силами с помощью настольных компьютеров и размножения документов по контрактам — внутренним размножением. According to the explanation provided in paragraphs 23 and 12 of the report, the cost-reduction results essentially from the introduction of streamlining measures, such as reduction in print runs, use of compact layouts that save paper and gradual replacement of external typesetting by internal desktop publishing and of external reproduction by internal reproduction.
Согласно пояснению, содержащемуся в пунктах 12 и 23 доклада, сокращение расходов произошло главным образом в результате принятия мер по рационализации деятельности, а именно сокращения тиража, использования компактных макетов, что обеспечивает экономию бумаги, и постепенной замены набора документов по контрактам изданием публикаций внутренними силами с помощью настольных компьютеров и размножения документов по контрактам- внутренним размножением. According to the explanation provided in paragraphs 12 and 23 of the report, the cost-reduction results essentially from the introduction of streamlining measures, such as reduction in print runs, use of compact layouts that save paper and the gradual replacement of external typesetting by internal desktop publishing and of external reproduction by internal reproduction.
Все это говорит о том, что использовалось два набора документов: один — чтобы убедить югославские власти и Группу, что военное оборудование продается Нигерии, а другой — чтобы убедить транспортного агента, что его самолет поставляет горное оборудование в Либерию. All of the evidence suggests that a double document trail was used, one to convince the Yugoslav authorities and the Panel that military equipment was being sold to Nigeria and another one to convince the transport agent that his aircraft was shipping mining equipment to Liberia.
Эти значения вероятности в правилах назначены отдельным шаблонам на основе набора тестовых документов, проверенных в качестве части процесса создания правила. These confidence values are assigned in the rules for individual patterns based on the set of test documents validated as part of the rule authoring process.
Услуги, оказанные ПРООН на уровне страновых отделений, касаются выплат, набора персонала, кадровую политику, выдачу документов, удостоверяющих личность, местных водительских прав, регистрацию автотранспорта, выдачу виз, оформление поездок, закупки, списание оборудования и договоренности о поставках. The services provided by UNDP at country office level include payments, staff recruitment, personnel management, issuing of identity documents, local drivers licences, vehicle registration, issuing visas, travel arrangements, procurement, disposal of equipment and shipment arrangements.
В 2006 году министерство образования направило директорам школ официальные письма с предложением о принятии ряда мер, направленных на расширение участия детей-рома в начальном образовании с уделением особого внимания процедуре и критериям набора учащихся, принадлежащих к национальному меньшинству рома, а также подготовке всех документов, необходимых для их зачисления в школу. In 2006 the Ministry of Education provided the Principals of schools with the official letters containing a proposed set of measures aimed at increasing the participation of Roma children in primary education, with special focus on the procedure and criteria for enrolment of pupils belonging to the Roma national minority and the preparation of all documents required for their enrollment.
Отдел способствовал подготовке Управлением набора согласованных условных обозначений, присваиваемых документации договорных органов, с целью содействия нахождению и поиску документов в Системе официальной документации и базах данных. The Division contributed to the Office's preparation of a set of harmonized symbols for treaty body documentation aimed at facilitating the location and search for documents on the Official Document System and databases.
Было отмечено, что пункты 1 и 2 проекта статьи 97 содержат два набора альтернативных вариантов: период времени после даты сдачи на хранение последней ратификационной грамоты до вступления в силу конвенции и число ратификационных грамот или документов о принятии, утверждении или присоединении, требуемое для вступления конвенции в силу. It was observed that draft article 97 contained two sets of alternatives in square brackets in its paragraphs 1 and 2: the time period from the last date of deposit of the ratification to the entry into force of the convention, and the number of ratifications, acceptances, approvals or accessions required for the convention to enter into force.
Секция будет отвечать за координацию набора международного персонала, набор, административное руководство и управление работой национального персонала, предоставление надбавок международному гражданскому персоналу, полицейским и военным наблюдателям Организации Объединенных Наций, соблюдение утвержденного штатного расписания Миссии, развитие карьеры, организацию учебы персонала и оформление документов в связи со служебными поездками персонала Миссии. The Section would be responsible for coordination of the recruitment of international staff, recruitment, administration and management of national staff, administration of entitlements of international civilian personnel, United Nations police personnel and military observers, management of the approved staffing establishment of the Mission, career development, training of staff and administration of entitlements related to the official travel of Mission personnel.
Необходимо настроить закладки заявлений, создать типы документов набора сотрудников, указать проект по набору сотрудников по умолчанию для незапрошенных заявлений и создать электронную почту для приема заявлений. You must set up application bookmarks, create recruitment document types, specify a default recruitment project for unsolicited applications, and create application email.
Управление задачами, сведений и документов, которые связаны с процессом набора сотрудников. Maintain the tasks, information, and documents related to the recruitment process.
Учитывая то время, которое необходимо для объявления вакансий и обработки документов, прежде чем можно будет приступить к набору, отмена решения о приостановлении набора персонала категории общего обслуживания и смежных категорий в последнем квартале 2005 года не вызовет никаких дополнительных расходов в течение двухгодичного периода 2004-2005 годов. Taking into account the vacancy advertisement and processing time required for recruitment, the lifting of the suspension of recruitment in the General Service and related categories in the last quarter of 2005 would not result in any additional costs for the biennium 2004-2005.
Он умер вскоре после получения документов. He died soon after he received the documents.
Не хватает пятого тома из этого набора. The fifth volume of this set is missing.
Когда-то, в колледже, мы должны были написать реферат. When I was in college, we had to write a term paper.
Проверь стопку документов заранее. Examine the pile of documents in advance.
Если бы инфляционное давление оставалось под контролем, стоимость корзины минимального набора продуктов не подскочила бы на 12% за один лишь квартал. If inflationary pressures had remained under control, then the cost for the minimum basket of goods would not have jumped by 12% in just one quarter.
Завтра мне нужно сдать реферат по экономике, и профессор не дает отсрочек. I have an econ paper due tomorrow, and the prof doesn't give extensions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!