Примеры употребления "ресурсы" в русском с переводом "input"

<>
Традиционно все эти средства и ресурсы контролируются мужчинами. Traditionally these input areas and resources are controlled by men.
В Китае трудовые ресурсы снизились в результате снижения рождаемости и старения населения. In China, labor inputs have fallen as a result of declining fertility and an aging population.
Такие ресурсы, как электроэнергия, полезные ископаемые и вода, должны быть доступны по конкурентным ценам. Inputs, such as energy, minerals, and water, must be made available at competitive prices.
Наиболее подходящими были бы рамки, охватывающие вводимые ресурсы, учебные процессы и конечные результаты системы образования. The most appropriate framework would be one that covered the inputs, processes, and outputs of the education system.
Открытое заседание: системы показателей " ресурсы и использование " и " затраты- выпуск " в рамках построения национальных счетов. Open Session: supply and use and input- output frameworks in the compilation of National Accounts.
Чтобы использовать только ресурсы, связанные с уже выбранным складом приемки, установите флажок Сохранить склад из ресурса. To use only resources that are assigned to the selected input warehouse, select the Keep warehouse from resource check box.
Данные об образовании и показатели образования можно отнести к следующим категориям: «контекст», «ресурсы», «процессы», «итоги» и «результаты». Educational data and indicators can be categorized as describing “context”, “inputs”, “processes”, “outputs” and “outcomes”.
Фермеры будут в состоянии покупать производственные ресурсы или за свою собственную наличность, или под залог своей улучшенной кредитоспособности. Farmers will be able to buy inputs, either out of their own cash, or by borrowing against their improved creditworthiness.
На входе цикла нашей программой предусмотрены ресурсы для работы сооруженного в стране тяжеловодного реактора с водой под давлением (PHWR). In the front end of the cycle, our programme is providing inputs to the indigenous pressurized heavy water reactor (PHWR) phase.
Спрос сельскохозяйственного сектора на промышленные ресурсы- удобрения, химикаты, пестициды, инструменты, топливо, транспортные средства и строительные материалы- обусловливает повышение внутреннего спроса. Farm demand for manufactured inputs- fertilizers, chemicals, pesticides, implements, fuel, vehicles and building materials- increases domestic demand.
Благодаря оптовым закупкам, которые осуществляет кооператив, необходимые ресурсы, например, удобрения и оборудование, обходятся дешевле, равно как и процесс сбора урожая. When bought in bulk by a cooperative, inputs such as fertilizer and equipment are less expensive, as is the harvesting process.
в прошлом применявшийся подход к региональной координации был ориентирован преимущественно на вводимые ресурсы и процессы, а не на четко определенные результаты; In the past, the approach taken to regional coordination has been predominantly input- and process-led rather than oriented to clearly defined results;
Пограничная корректировка налога означает, что ресурсы и компоненты, закупаемые компаниями внутри страны и за рубежом, учитываются по-разному; кроме того, она призвана стимулировать экспорт. A border-adjustment tax would treat domestically purchased inputs and imported inputs differently, and encourage exports.
Хотя разными организациями используются разные концептуальные рамки, к оценке результатов применяется относительно общий подход, в основе которого лежит цепочка «вводимые ресурсы — конкретные результаты — общие результаты — эффект». Although different organizations use different conceptual references, a fairly common approach to thinking about results measurement is on a continuum from inputs to outputs, to outcomes and to impact.
Другие текущие расходы включают в себя промежуточные вводимые ресурсы, а также затраты на оплату труда персонала, оказывающего косвенные услуги, такого, как персонал служб безопасности и столовых. Other current costs include intermediate inputs as well as the labour costs provided by staff providing indirect services, such as security and canteen staff.
Документ по проекту будет состоять из различных разделов, в каждом из которых будут определены ближайшие задачи, ресурсы, результаты и виды деятельности, риски, бюджет, план работы и расписание. The Project Document will be made up of different sections, each defining the immediate objectives, the inputs, the outputs and activities, the risks, the budget, the work plan and the timetable.
Они включают расходы на персонал по проектам, оборудование, помещения для проектов, путевые расходы и любые другие ресурсы, необходимые для достижения результатов и целей, поставленных перед программами и проектами. Included are the costs of project personnel, equipment, project premises, travel and any other input necessary to achieve the results and objectives set out in programmes and projects.
Чистый фермерский доход можно определить путем вычета выплат землевладельцам, арендаторам и наемным работникам, которые предоставляют ресурсы или услуги, но прямо не несут свою долю рыночных, производственных или финансовых рисков. Net farm income can be derived by subtracting payments to landlords, lenders, and hired labor that provide inputs or services, but do not share directly in market, production, or financial risks.
Тарифы на такие существенно важные вводимые ресурсы в фермерском хозяйстве, как удобрения (производимые рядом африканских стран) в среднем в четыре раза превышают тарифы, введенные в странах Юго-Восточной Азии. Tariffs on essential inputs in farm production, such as fertilizers (produced by a number of African countries), average four times those imposed in South-East Asia.
Рекордные цены на сырую нефть привели к увеличению расходов на удобрения и другие сельскохозяйственные материалы, создав стимулы для расширения производства биотоплива, что, соответственно, стало отвлекать ресурсы от производства продуктов питания. Record-high prices of crude oil pushed up the cost of fertilizers and other agricultural inputs and created incentives to expand biofuel production, diverting resources from food production.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!