Примеры употребления "ресурсами" в русском

<>
Об управлении ресурсами для проектов About resource management for projects
Тем не менее, стремясь улучшить соотношение между вводимыми ресурсами и результатами, Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению продолжит практику применения новых технологий. Nevertheless, in an effort to improve the relationship between input and output, the Department of General Assembly and Conference Management would continue to make use of new technologies.
Первый вывод заключается в том, что все стороны и особенно повстанческие движения, враждующие группировки и другие вооруженные группы и группы боевиков, действующие в восточной части Демократической Республики Конго, по-прежнему прибегают к нарушению прав человека в качестве средства создания атмосферы террора и подавления, тем самым обеспечивая свой контроль над населением и богатыми природными ресурсами. The first conclusion is that all the parties, but particularly the rebel movements, rival factions and other armed groups and militias operating in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, continue to resort to human rights violations as a means of creating an atmosphere of terror and oppression and, thus, of keeping their control over the population and lucrative natural resources.
Функция 13: управление людскими ресурсами; Function 13: Human resources management;
Комитет также подчеркнул необходимость более эффективной интеграции мероприятий в рамки программирования целей и ожидаемых достижений с учетом непосредственной связи между вводимыми ресурсами и мероприятиями. The Committee also stressed the necessity of better integrating outputs into the programmatic framework of objectives and expected accomplishments, bearing in mind the direct relationship between input and outputs.
Управление людскими ресурсами: доклад Пятого комитета Human resources management: report of the Fifth Committee
С другой стороны, общественность, гражданские организации, национальные правительства и доноры предъявляют повышенные требования к отчетности, транспарентности и наличию четкой взаимосвязи между предоставленными ресурсами и результатами муниципальной деятельности. On the other hand, the general public, civil society groups, the national Government and the donor community demand a high degree of accountability, transparency and a clear link between resource inputs and municipal performance.
Давайте начнём с владения иностранными ресурсами. Let's start with ownership of foreign resources.
Еще более важный момент заключается в том, что в нынешнем контексте такая санкция, даже если она будет применена, связана не с конечными результатами, а с вводимыми ресурсами. However, more importantly in the current context, the sanction is, even if implemented, made in reference to inputs not to outcomes.
Советуем также ознакомиться с этими ресурсами. See additional resources below.
Разработка более устойчивых низкозатратных методов повышения эффективности управления земельными и водными ресурсами и питательными свойствами почвы были бы особенно актуальны для общин, которые в настоящее время не имеют доступа к рынкам. The development of more sustainable low-input practices to improve soil, nutrient and water management will be particularly critical for communities currently without access to markets.
Тогда ознакомьтесь с ресурсами, представленными ниже. If so, check out some of our resources below to get started:
Рабочая группа обсудит свой вклад в мероприятия, проводимые в рамках компонента ВЕКЦА Водной инициативы ЕС, в частности в рабочие совещания, составляющие часть диалога по национальной политике в вопросах комплексного управления водными ресурсами. The Working Group will consider its input into activities under the EU Water Initiative's Component for EECCA, particularly workshops under the National Policy Dialogues on integrated water resources management.
Управление ресурсами в рамках войны с ИГИЛ Resource management for the war with ISIS
Связь между элементами предложения и спроса на рынке труда приобретает все более важное значение с течением времени, поскольку во многих странах, особенно развитых, пониманию разницы между вводимыми ресурсами и результатами уделяется все более пристальное внимание. The link between the supply and demand elements of the labour market has over time become increasingly important as understanding the differences between inputs and outputs has become a higher priority issue in many countries, particularly in the developed world.
Управление людскими ресурсами: доклад Пятого комитета 1 Human resources management: report of the Fifth Committee 1
В Новой Зеландии органы страны, стремясь добиваться целей и задач национального плана действий, применяют сочетание таких мер, как кодексы поведения, контроль за вводимыми ресурсами, экономические инструменты, ограничение прилова и наказание тех, кто нарушает рыболовное законодательство. In New Zealand, a combination of measures such as codes of practice, input controls, economic instruments, by-catch limits and prosecution of those violating fisheries laws, are applied by the authorities to achieve the goals and objectives of the national plan of action.
Об управлении ресурсами для проектов [AX 2012] About resource management for projects [AX 2012]
Ограниченный объем имеющихся данных контроля и оценки в связи с вводимыми ресурсами, процессами, мероприятиями и достигнутыми результатами налагает серьезные ограничения на процесс оценки и ставит ряд вопросов, связанных с обеспечением постоянства деятельности ПРООН по решению проблемы ВИЧ/СПИДа. The limited quantity of available monitoring and evaluation data related to inputs, processes, outputs and results imposed serious constraints on the evaluation and raised questions regarding the sustainability of the UNDP HIV/AIDS response.
Это потребует обеспечения контроля над этими ресурсами. This would require securing control over these resources.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!