Примеры употребления "рекультивация загрязнённых площадей" в русском

<>
Стоимость улучшения качества воздуха во всех китайских городах, не говоря уже об очищении всех загрязнённых рек, озёр и почвы в стране, будет колоссальной. The cost of improving air quality in all Chinese cities, let alone cleaning up all the polluted rivers, lakes, and soil in the country, will be massive.
Возобновляемые источники энергии требуют больших площадей для генерации. Renewable energy sources require large areas for generation.
Ввиду ситуации, когда изменение климата, сулящее сокращение количества осадков на 30 процентов, могло бы наиболее тяжело отразиться на засушливых районах, участники диалога пришли к заключению, что обеспечение плодородия засушливых земель и рекультивация пришедших в негодность земель, а также ужесточение режимов землепользования, которых требует Конвенция, являются неотъемлемыми частями инструментария для предотвращения будущих структурных продовольственных кризисов. In view of this situation where climate change could affect the drylands most, with an expected 30 per cent decline in rainfall, participants in the dialogue concluded that securing the productivity of drylands and the rehabilitation of degraded land and enhancing tenure regimes, as requested under the Convention, were indispensable parts of the toolbox for preventing future structural food crises.
Мы потратили 9 лет, убеждая чиновников в том, что в Аргентине множество пингвинов, загрязнённых нефтью. So we ended up spending nine years convincing the government that there were lots of oiled penguins.
Программа «Моя улица» включает в себя 87 позиций, в том числе реконструкцию улиц и площадей для того, чтобы сделать их более дружественными и более экономичными с точки зрения использования электроэнергии. My Street covers 87 sites including renovation of streets, squares, and embankments to make them more people friendly and more energy efficient.
На Мальдивских Островах предпринимаются такие действия, как изучение мер, необходимых для укрепления процесса естественной адаптации рифов, и таких обусловленных деятельностью человека факторов, как ловля рифовых рыб, туризм, рекультивация земель и другие виды деятельности, связанные с развитием, которые сказываются на росте и функционировании коралловых рифов. In Maldives, action has included research on measures required to enhance the natural adaptation process of reefs and on human-induced stresses such as reef fishery, tourism, land reclamation and other developmental activities that affect the growth and functioning of coral reefs.
Гaнгcкий гавиал и королевская кобра являются двумя самыми легендарными рептилиями Индии, однако они находятся под угрозой исчезновения из-за загрязнённых водоканалов. The gharial and king cobra are two of India's most iconic reptiles, and they're endangered because of polluted waterways.
Поэтому площадей, отведенных под биотопливо, может оказаться и недостаточно для обеспечения желаемого обществом уровня производства энергии. Thus, areas dedicated to energy production, particularly biofuel, may not reach the level that societies would wish.
Для неизвестных компаний было зарезервировано семнадцать из 45 блоков, этим компаниям будет предоставлено первое право отказа от земельных площадей в обмен на обещание крупных капиталовложений в проекты, которые не связаны непосредственно с добычей и переработкой нефти, вроде строительства новых электростанций и очистительных заводов. Seventeen of the 45 blocks are being reserved for unknown companies that will be given a first right of refusal on acreage in exchange for promises to invest heavily in projects not directly related to oil production, such as new power plants and refineries.
Тротуары, скорее, являются близкими родственниками парков и площадей. Rather, sidewalks are close relatives of parks and plazas.
Предлагать, чтобы места для парковки были созданы за счет разделения тротуаров, это все равно, что говорить о преобразовании парков и площадей в открытые стоянки, где много деревьев. To suggest that parking bays can be carved out of sidewalks is like saying a park or a plaza can be turned into an open-air parking lot with trees.
Пора подумать о сокращении штата и субаренде занимаемых площадей. We should start thinking about reducing staff And subletting the square footage.
Ну, если вы имеете в виду его угрозы выселить меня из этой, самой дешевой и наименее отремонтированной из пяти, подсчитайте, пяти, площадей, которыми он владеет в Нью-Йорке, то да, его условия были весьма ясны. Well, if you mean his threats to evict me from this, the shoddiest and the least renovated of the five - count them, five - properties he owns in New York, then yeah, he made his conditions.
В этом отношении мы занимаем гораздо меньше площадей, чем доступно, используя около 60% имеющихся мировых территорий, и вполне вероятно, что данный процент снизится, поскольку скорость увеличения населения Земли сейчас замедляется, в то время как технологический прогресс продолжается. Here, we live far inside the available area, using some 60% of the world’s available space, and this proportion is likely to drop, because the rate at which the earth’s population is increasing is now slowing, while technological progress continues.
Для того чтобы стимулировать сохранение лесных массивов и увеличение площадей, покрытых лесами, самое лучшее, что мы можем сделать, – это помочь развивающимся странам как можно скорее стать богаче. To encourage less deforestation – and more reforestation – the best thing we can do is help undeveloped nations get richer, faster.
Содержание дворца до сих пор обходится более чем в $6 млн ежегодно. Сейчас здесь размещаются румынский парламент и музей искусства, причём 70% площадей здания остаются неиспользованными. It still costs more than $6 million a year to maintain the palace, which now houses the Romanian parliament and an art museum, leaving 70% of the building unused.
Это означает, что мы можем сохранить площадь земли для водоразделов, парков или других экологических или исторических площадей, но и позволить владельцам собственности продавать и передавать свои права на строительство в других местах. This means that we can preserve acreage for watersheds, parks, or other environmental or historical sites, but allow property owners to sell and transfer their building rights elsewhere.
Например, отбор слишком больших площадей земли у сельского хозяйства под производство биологического топлива создал бы риск резкого увеличения цен на продовольственные продукты, в то время, как крупномасштабное использование производства биотоплива должны сопровождать адекватные экологические стандарты. For example, diverting too much land from food production to biofuel crops would risk sharp increases in food prices, while adequate environmental standards must accompany large-scale production use of biofuels.
Разветвленные сети лужаек, парков, площадей, пешеходных проспектов и улиц могли бы стать новой основой современного города третьего мира. Public space networks of greenways, parks, plazas, exclusively pedestrian avenues, and streets could be the backbone of the new Third World city.
Удвоение площади охраняемых прибрежных земель и отведение значительных площадей открытого океана в резервы является особенно трудной задачей. Doubling the area of protected coastal land and bringing substantial areas of open ocean into reserves is a particularly formidable task.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!