Примеры употребления "рекламные листовки" в русском

<>
Я не читаю рекламные листовки. Oh, I don't do flyers.
У меня есть рекламные листовки, если вам интересно, каждую неделю мы встречаемся в каждом крупном городе. I have some leaflets, if you are at all interested, we meet every week in every major city.
Я сделала рекламные листовки для дворовой распродажи в Кинко. I made flyers for a yard sale at Kinko's.
Ваша рекламная листовка говорит, что вы беретесь только за те дела в которые никто не верит. Your flyers say that you only take cases That no one else will believe.
Поэтому при подготовке к рассылке рекламных листовок с объявлением о распродаже вы собираетесь исключить клиентов, которые носят определенный размер. So when you get ready to send out a sales flyer, you're going to exclude customers who wear a certain size.
Один из элементов этой кампании будет состоять в распространении рекламных листовок (по подписке), предназначенных для информирования общественности о положении меньшинств, беженцев и групп, находящихся в неблагоприятном положении. Part of the campaign will focus on the distribution of flyers (paid ads) intended to inform the public about the status of minorities, refugees and disadvantaged groups.
Секретариат Форума в сотрудничестве с Департаментом общественной информации также выпускает материалы для распространения в виде рекламных листовок, информационных сообщений для средств массовой информации, информационных листков и пресс-релизов в связи с различными мероприятиями и событиями. The Forum secretariat, in cooperation with the Department of Public Information, has also been producing material for dissemination such as flyers, media advisories, fact sheets and press releases for different activities and events.
Ну, он не раздавал рекламные листовки предвыборной кампании. Well, he wasn't passing out campaign fliers.
Используются радио- и телепередачи в целях повышения осведомленности населения в области торговли наркотиками, а также среди населения распространяются рекламные листовки. Radio and television commercials had been used to raise public awareness of drug trafficking and handouts had been disseminated to the public.
Кроме того, в поликлиниках, учреждениях социального обслуживания, полицейских участках, библиотеках и школах были широко распространены общественно-просветительские материалы, такие как брошюры и рекламные листовки. Public education materials like pamphlets and collaterals have also been distributed widely through polyclinics, social service agencies, police, libraries and schools.
В советские времена у лиц, действовавших от имени СССР, не было возможности пользоваться интернетом, поэтому они распространяли свои сообщения, публикуя рекламу в газетах, вывешивая рекламные листовки и организуя встречи. In Soviet times, operatives didn’t have the option of using the Internet, so they spread their messages by taking out ads in newspapers, posting fliers and organizing meetings.
В связи с проведением Международного года были подготовлены и распространены самые разные информационно-пропагандистские материалы и материалы для средств массовой информации, включая телевизионную рекламу, в которой текст шести положений Манифеста приводился на фоне фотографий лауреатов Нобелевской премии, короткие радиопередачи, рекламные страницы для органов печати, афиши, листовки, значки, майки, флаги, открытки и прочие печатные материалы. A wide range of promotional and media materials were produced and distributed or broadcast for the International Year, including a television advertisement in which the photographs of Nobel Peace laureates provided a background for the six points of the Manifesto, radio advertisements, press publicity pages, posters, leaflets, pins, T-shirts, flags, postcards and other printed materials.
Компонент общественной информации Миссии играет ключевую роль в поощрении мирного процесса, доведя соответствующие послания до населения с помощью радио МООНЛ, работая с местными и международными средствами массовой информации и занимаясь пропагандистской деятельностью в общинах, используя традиционные средства связи, а также театральные группы, листовки и рекламные листки. The public information component of the Mission is playing a vital role in promoting the peace process by communicating relevant messages to the population through UNMIL Radio, working with the local and international media and conducting community outreach by utilizing traditional means of communication as well as theatre groups, cartoon handbills and flyers.
Для того чтобы заложенные в этих лентах идеи нашли как можно более широкий отклик, помимо выпуска традиционных пропагандистских материалов, таких как листовки и плакаты, на видных местах во всех округах были размещены большие придорожные рекламные щиты или растяжки с призывами и фотографиями победителей конкурсов на лучший лозунг и плакат. To ensure that these messages would be spread throughout the community, apart from production of usual publicity materials such as leaflets and posters, large roadside display boards or banners carrying the messages and images of the winning entries of the slogan and posters competitions were displayed in conspicuous sites in all districts.
В ноябре прошлого года группа членов этой партии отправилась на греческий остров Лесбос, ставший главным транзитным пунктом для прибывающих из Турции беженцев, и распространила там листовки, по содержанию противоречащие мнению о Швеции как о гостеприимной стране. Last November, a group of party members traveled to Lesbos — the Greek island which serves as the main transit point for refugees coming from Turkey — to distribute leaflets contradicting Sweden’s welcoming embrace.
что все рекламные мероприятия согласуются с нами до их проведения. that all advertising activities are discussed with us before publication.
В преддверии Олимпиады российские полицейские раздавали в отелях листовки, предупреждающие о женщинах-смертницах — так называемых «черных вдовах» — которые представляли опасность и могли совершить теракт, взорвав закрепленную под одеждой бомбу из мести за своих убитых мужей-исламистов. In the run-up to the games, Russian police handed out leaflets at hotels warning about women — so-called “black widows” — feared to have been plotting to launch suicide bombings for their slain Islamist husbands.
Рекламные ролики, документальные фильмы, телесериалы и роли в кино заняли следующие десять лет его жизни, но после его сериала на BBC в 2008 году "LennyHenry.tv", он подумал: "Что ты собираешься делать дальше, Лен, потому что немножко кажется, что ты тянешь время или потихоньку сворачиваешь в сторону". Advertisements, documentaries, TV series and parts in films consumed his next decade but after his 2008 BBC series, LennyHenry.tv, he thought: "What are you going to do next, Len, because it all feels a bit like you're marking time or you're slightly going sideways."
В прошлом месяце сирийские самолеты разбросали над городом листовки, в которых власти страны призвали жителей спасаться. Last month, Syrian planes dropped leaflets over the city warning residents to “save yourselves.
Рекламные материалы для партнера Advertising materials for partners
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!