Примеры употребления "результатам" в русском с переводом "fruit"

<>
Подготовка стратегии ведения переговоров, убеждение и вовлечение упомянутых групп в диалог привели к конкретным результатам в форме соглашения, достигнутого с группой «Ахлу-Сунна валь-Джамаа». The development of a strategy of negotiation, persuasion and inclusion of those groups in dialogue has borne fruit with the agreement reached with Ahlu Sunna Wal Jama'a.
Эфиопия надеется на то, что эта совместная готовность стран — членов МОВР и международного сообщества внести существенный вклад в обеспечение мира и формирование правительства на широкой основе в Сомали приведет к прорыву и конкретным результатам. Ethiopia hopes that the combined readiness of the IGAD countries and the international community to make a real difference for peace and the establishment of a broad-based Government in Somalia is bound to lead to a breakthrough and bear fruit.
Он истолковал статью 15 Конвенции против пыток как устанавливающую защитную исключающую норму, которая применяется ко всем разбирательствам, и пришел к следующему выводу: «… английское общее право относилось к пыткам и их результатам с отвращением в течение 500 лет, и это чувство отвращения разделяют свыше 140 стран, которые присоединились к Конвенции против пыток. He interpreted article 15 of the Convention against Torture as imposing a blanket exclusionary rule that applies to all proceedings and concluded as follows: “… the English common law has regarded torture and its fruits with abhorrence for over 500 years, and that abhorrence is shared by over 140 countries which have acceded to the Torture Convention.
Это работа дала хорошие результаты. It has borne fruit.
И эта работа уже дала результаты. And the effort has already borne fruit.
Попытки набрать солдат не дали хорошего результата. Attempts to raise soldiers have born shrive led fruit.
ее положительные результаты были более справедливо распределены; its fruits were more equitably distributed;
Несмотря на все сомнения, «перезагрузка» поначалу приносила положительные результаты. Despite doubts, the new approach seemed initially to bear fruit.
Это также станет первым результатом, который принесут иранцам достигнутые в Лозанне договоренности. It is also the first fruit collected by the Iranians from the Lausanne accord.
И я начал размышлять о том, как провести эксперимент с этой идеей о результатах труда. So I started thinking about how do we experiment with this idea of the fruits of our labor.
Более того, в результате военных действий подверглись разрушению и заражению обширные районы произрастания плодовых деревьев. Furthermore, military action has led to the destruction and contamination of extensive areas planted with fruit trees.
Первые недели вторжения США в Афганистан и вторжения НАТО в Ливию принесли некоторые очевидные результаты. The first weeks of U.S. intervention in Afghanistan, and of NATO intervention in Libya, showed few obvious fruits of progress.
Положительные результаты от «низко висящих фруктов», в общем, могут произвести кумулятивный эффект, помогая, таким образом, систематическим изменениям в более крупном масштабе. The benefits of “low hanging fruits”, when combined, can have a cumulative effect or can reinforce one another, thereby helping to set in motion systematic change on a larger scale.
Комитет также принял к сведению результаты проводимого в рамках WP.11 обсуждения проекта приложения к СПС, касающегося перевозки свежих фруктов и овощей. The Committee also took note of the ongoing discussion within WP.11 concerning the draft annex to ATP on the carriage of fresh fruit and vegetables.
Например, результаты обучения дрозофилы отличать один запах от другого оказывались лучше при систематическом тренинге через определенные интервалы, чем при одноразовом интенсивном обучение. For example, when training a fruit fly to prefer one odor to another in a simple learning task, it will remember better if trained at repeated intervals over a long time rather than in one intense session.
Например, результаты обучения дрозофилы отличать один запах от другого окзывались лучше при систематическом тренинге через определенные интервалы, чем при одноразовом интенсивном обучение. For example, when training a fruit fly to prefer one odor to another in a simple learning task, it will remember better if trained at repeated intervals over a long time rather than in one intense session.
С точки зрения правящей партии (Bharatiya Janata Party) мечети можно сравнять с землей, потому что их строительство сотни лет назад было результатом агрессии. In the eyes of the ruling BJP: mosques can be leveled because their construction hundreds of years ago was a fruit of aggression.
Когда хакеры разоблачили миллионы людей, обманывающих своих супругов, в ходе взлома сайта Ashly Madison, ответственные журналисты сообщили о самом нарушении, но не о его результатах. When hackers outed millions of people cheating on their spouses after the Ashley Madison breach, responsible journalists reported on the breach, but not the fruits of it.
Первым результатом этого станет замена в провинции Кундуз начиная с 31 декабря коалиционной провинциальной группы по восстановлению германским воинским контингентом, который будет действовать под командованием МССБ. The first fruit of this will be the replacement of a coalition provisional reconstruction team in Kunduz province, by German soldiers under ISAF command effective 31 December.
Создание Исландской генной карты не стало бы возможным, если бы не переломная работа, результатом которой стало создание первой генной карты фруктовой мухи Drosophila 90 лет назад. The Icelandic gene map would not have been possible but for the ground-breaking work that generated the first gene map in the fruit fly Drosophila 90 years ago.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!