Примеры употребления "резким" в русском с переводом "harsh"

<>
Но его прямодушие иногда бывает слишком резким. But his frankness sometimes is too harsh.
С 1920 по 1933 годы США экспериментировали с намного более резким вмешательством в работу рынка – был введён прямой запрет на алкогольные напитки. From 1920 to 1933, the United States tried a much harsher market intervention: outright prohibition of alcoholic beverages.
Хотя доклад Консультативного комитета может показаться резким, в нем не предлагается никакого особого режима для конкретных миссий и не устанавливается взаимосвязь между миссиями. While the Advisory Committee's report might appear harsh, it had not singled out any particular mission for special treatment, nor had it established linkages between missions.
Ливанская война послужила резким напоминанием Евросоюзу о том, что у него есть "стратегические интересы" (в первую очередь, интересы безопасности), и что если он станет их игнорировать, цена будет высока. The Lebanon War has served as a harsh reminder to the European Union that it has "strategic interests" - security interests first and foremost - and that, should it choose to ignore them, the price will be high.
Первая реакция на это была резкой. Initial reactions were harsh.
Я была немного резкой с мальчиком по телефону. I was a little harsh with the child on the phone.
А Европа постоянно критикует эту политику, причём зачастую очень резко. And it is Europe that has consistently criticized these policies – often harshly.
Местные жители и представители прокурдской партии ПМД выступили резко против строительства. Local residents and representatives of the pro-Kurd party BDP came out harshly against the construction.
Или же он может позволить истории осудить себя еще более резко. Or he can let history judge him even more harshly.
К сожалению, то же самое касается и соседних стран, резко критикующих действия Японии. Regrettably, the same also seems to hold true in neighboring countries, where Japanese attitudes are harshly criticized.
Мы примем самые резкие меры, чтобы все внутренние и внешние интересы Филиппин были направлены на разрушение. We will take the harshest of measures in order that all Filipino interests inside and outside the Philippines will be subject to destruction.
Назвать это аферой Понзи, вероятно, было бы слишком резко, но некоторых финансовых профессионалов действительно удалось одурачить. Calling this a Ponzi scheme might be too harsh. But few financial professionals have been fooled.
В любом случае Китай будет неизменно резко реагировать на усилия США увеличить свое военное присутствие в регионе. In any case, China will invariably respond harshly to US efforts to step up its military presence in the region.
И все же, несмотря на резкую риторику, когда Мисс Бордо встретилась с мэром Бэсеску, они на прощание поцеловались. Yet, despite the harsh rhetoric, when Miss Bardot and Mayor Basescu met, they parted with a kiss.
А затем у него будет шесть лет на то, чтобы измотать оппозицию, используя различные грубые способы, включая резкий антиамериканизм. He then has six years to wear down the opposition, using increasingly harsh measures, including strident anti-Americanism.
Они как бы резко преподносят нам плохие новости, о том, что нас ожидает крупнейший трансформационный скачок со времен индустриализации. They sort of say the harsh news, that we are facing the largest transformative development since the industrialization.
Они не будут больше слышать резких осуждений из США об отсутствии в их режимах демократии, о свободе или правах человека. They will not hear any more harsh words from the US about their regimes’ contempt for democracy, freedom, or human rights.
Решение было резко критиковано бывшими астронавтами НАСА, включая Нила Армстронга, который считает, что данное решение положит конец космическому развитию США. The decision was harshly criticized by former NASA astronauts, including Neil Armstrong, saying it would sideline the American space program.
Но даже если Израиль и готов заплатить цену резкого международного осуждения, остаётся неясным, что можно считать успехом в подобной войне. But, even if Israel is ready to pay the price of harsh international condemnation, it is not clear success in such a war really means.
Это может означать реальный выход из НАФТА, введение торговых санкций против Китая и других торговых партнёров, резкое ужесточение иммиграционной политики. That could mean truly withdrawing from NAFTA, taking trade action against China and other trading partners, or doubling down on harsh immigration policies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!