Примеры употребления "резкий" в русском с переводом "dramatic"

<>
резкий рост количества отправляемых писем. A sudden and dramatic increase in the number of emails sent
Резкий рост присутствия HFT разделило мнения. Its dramatic rise to prominence has polarised opinion.
Фондовые рынки в других развивающихся странах демонстрировали аналогичный резкий рост в те же годы. Equity markets in other developing countries also witnessed similar dramatic increases during this period.
Резкий распад СССР также не позволил заметить те макроисторические силы, которые уничтожали основы американского господства. The Soviet Union’s dramatic collapse also shielded from view the macrohistorical forces that already were eating away at the foundations of American power.
Однако резкий спад российской экономики в последние два года означает, что эта щедрость долго не продержится. But the dramatic slowdown of the Russian economy in the past two years means that this generosity cannot last much longer.
Теракты в Нью-Йорке и Вашингтоне в 2001 году представляли собой резкий всплеск известного с древних времён явления. The attacks on New York and Washington of 2001 were dramatic escalations of an age-old phenomenon.
Со времени падения коммунистического режима в 1991 году здесь (как и в других странах) наблюдается резкий рост употребления нелегальных наркотиков. Since the end of communism in 1991, these countries (and others) have experienced a dramatic increase in the use of illicit drugs.
Действительно, двусторонние торговые потоки, охватываемые такими соглашениями, сейчас составляют примерно половину мирового импорта и внесли значительный вклад в резкий рост торговли. Indeed, bilateral trade flows covered by such agreements now amount to roughly half of the world’s imports, and have contributed significantly to the dramatic growth of trade.
Наибольшим испытанием этого тезиса в ближайшие годы будет реакция Китая и США на резкий сдвиг, происходящий в их экономической и, в конечном итоге, военной мощи. The greatest test for this thesis in the years ahead will be how China and the United States react to the dramatic shift now occurring in their relative economic, and eventually military, power.
Производство электричества из "зелёных", возобновляемых источников энергии (таких как вода, ветер и солнце) выросло на 20%. При этом наиболее резкий рост наблюдается в производстве солнечной электроэнергии, которое выросло на впечатляющие 175%. Electricity generated by strictly green sources – water, wind, and solar – increased by 20%, with the most dramatic growth occurring in solar power generation, which rose a staggering 175%.
США. Резкий рост объема ликвидных средств в 2002 году был обусловлен курсовой прибылью в связи со снижением курса доллара США и увеличением поступлений из частного сектора, отчасти связанным с выплатой единовременного взноса. The dramatic upturn in liquidity in 2002 resulted from foreign exchange gains associated with a weakened United States dollar and increased private sector income partly attributable to a one-time legacy contribution.
Резкий рост цен - в 2006 г. они уже достигали 78 долларов за баррель, а в августе этого года вновь превысили эту планку - не мог не оказать существенного воздействия на представления Кремля о собственных возможностях. The dramatic rise in prices - peaking at $78 a barrel in 2006 and again this August - was bound to have a significant impact on the Kremlin's view of its own potential.
Этим менталитетом объясняется, почему резкий рост глобальных доходов – в 80 раз в реальном выражении за последнее столетие – сопровождался сокращением природного капитала в 127 из 140 стран (по данным Программы ООН по окружающей среде, ЮНЕП). Such thinking explains why the dramatic growth in global income, 80-fold in real terms during the last century, has been accompanied by a decline, according to the United Nations Environment Programme, in natural capital in 127 of 140 countries.
Одним из наиболее существенных факторов, способствующих задержке судебного разбирательства, является резкий рост от приблизительно 200 предварительных ходатайств за более чем двухлетний период до 200 промежуточных апелляций и предварительных ходатайств в течение всего лишь одного года. The dramatic shift from approximately 200 pre-trial motions over a two-year period to more than 200 interlocutory and pre-trial motions in just one year may be the single most significant factor contributing to trial delays.
Резкий рост вооруженных сил Китая за последние два десятилетия привел не только к созданию более эффективного военно-морского флота и военно-воздушных сил, но и к политическому курсу, направленному на защиту и даже продление своих требований. The dramatic growth of China’s military over the past two decades has resulted not merely in a more capable navy and air force but in policies designed to defend and even extend its claims.
Уровень ущерба от психических и наркотических расстройств, измеряемый в годах жизни, вырос с 4% в 1990 году до более 7% в 2013 году. При этом в некоторых странах наблюдается более резкий рост этого показателя, чем в других. The rate of total disease burden for psychological and drug-use disorders, measured in life years, increased from 4% in 1990 to more than 7% in 2013, with some countries seeing more dramatic increases than others.
Вот уже более десяти лет его страна регулярно добивается ежегодных темпов экономического роста порядка 6 процентов, несмотря на испытываемые ею потрясения, такие как недавний резкий рост цен на нефть, и относительно узкую национальную производственную базу и низкую производительность труда. For more than a decade his country had been achieving a regular annual economic growth rate of the order of 6 per cent despite external shocks, such as the recent dramatic rise in oil prices, and a relatively undiversified national production base and low productivity.
На самом деле резкий рост рыночных ожиданий по изменению ключевой процентной ставки в марте — от около 30% до свыше 80% всего за несколько дней — может повлиять на решение председателя Федерального резерва Джанет Йеллен (Janet Yellen), когда она будет выступать с речью в пятницу. Indeed, the dramatic repricing of market expectations of an interest hike in March – from close to 30 percent to more than 80 percent in just a few days – may even force the hand of Chair Janet Yellen when she delivers a speech on Friday.
Исключительно резкий спад цен на жильё и сорокапроцентный спад на рынке ценных бумаг в США привели к сокращению благосостояния американских семей на более чем 10 триллионов долларов. Это, в свою очередь, может привести к тому, что годовые потребительские затраты сократятся на более чем 400 миллиардов долларов. The 40% decline in the US stock market and the dramatic fall in house prices have reduced American households’ wealth by more than $10 trillion, which is likely to reduce annual consumer spending by more than $400 billion.
«И Соединенным Штатам, и России необходимо переосмыслить свои взгляды друг на друга и разработать такие подходы, которые отражают реалии 21-го века, когда мир становится более сложным, и в нем возникают новые глобальные центры силы», — пишет она, имея в виду резкий подъем Китая и те существенные вызовы, которые он бросает Америке. “Both the United States and Russia need to re-examine the way they think about each other and develop approaches that reflect the realities of the twenty-first century world, a more complex world with new global centers of power,” she writes, alluding to China’s dramatic rise and the considerable challenges it presents to America.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!