Примеры употребления "регулирующий механизм" в русском

<>
Однако лишь прежнее соглашение имело регулирующий механизм, который мог осуществлять контроль над его выполнением. However, only the former treaty was endowed with a follow-up mechanism to monitor its implementation.
В Индии действует регулирующий механизм по обеспечению безопасности и осуществлению контроля за патогенами, микроорганизмами, генетически измененными организмами и токсинами при производстве, импорте, экспорте, использовании и проведении научных исследований. India has in place a regulatory mechanism for the maintenance of security and oversight of pathogens, micro-organisms, genetically modified organisms and toxins in production, import, export, use and research.
Особенно действенным механизм квотирования будет для тех сельскохозяйственных секторов, где потенциал особенно высок, например, в молочной отрасли, где доля импорта составляла 25%. The quota mechanism will be especially effective for those agricultural sectors where the potential is particularly great, for example, in the dairy industry, where the share of imports amounted to 25%.
В бытность депутатом Госдумы от "Яблока" он разработал закон, регулирующий деятельность ОНК. While deputy of the State Duma from "Apple", he developed a law regulating the activity of PSC.
В спускаемых аппаратах предыдущих версий использовался специальный механизм, представлявший собой, по словам Кларка, «большую пушку, которая выстреливает плотно упакованным парашютом в сторону, противоположную падению космического корабля». Past Mars landers have used a mortar-like device, “a giant cannon that shoots a tightly compressed parachute pack behind the vehicle,” Clark explains.
Если какой-либо регулирующий орган на каком-либо основании направит запрос касательно операций по вашему счету, мы оставляем за собой право приостановить операции по вашему счету до получения руководящих указаний или инструкций от такого органа или иного решения. 6.10 If any regulatory body has queried transactions on your Trading Account for whatever reason, we reserve the right to suspend your all of your Trading Accounts pending receipt of guidance or instructions from that body or other resolution.
Ни один ученый точно не знает, что включает механизм зимней спячки. Правда, существует предположение, что особый мозговой и мышечный рецептор — аденозиновый рецептор А1 — приводит к понижению температуры тела суслика и вызывает у него сон, от которого он пробуждается спустя восемь месяцев с минимальной потерей костной и мышечной массы. No scientist understands exactly what triggers its hibernation, although a particular brain and muscle receptor — the A1 adenosine receptor — appears to make the squirrel grow cold and sleepy, only to emerge with minimal bone and muscle loss eight months later.
В наш регулирующий комитет по наблюдению за выполнением правил торговли входят руководители высшего звена, в круг обязанностей которых входит инспектирование всей нашей деятельности в целях обеспечения справедливого отношения ко всем клиентам и обеспечения того, чтобы все системы и органы управления могли непрерывно должным образом регулировать любые потенциальные конфликты. Our Regulatory Compliance Committee comprises senior executives who are charged with the responsibility of overseeing all of our operations so as to ensure that all clients are treated fairly and ensure the systems and controls are maintained to manage any potential conflicts appropriately.
Этот механизм представляет собой процесс, в ходе которого правоохранительные органы перенаправляют предполагаемых жертв торговли людьми в соответствующие правозащитные организации, где им оказывается психологическая, юридическая и социальная помощь. The referral mechanism is the process by which law enforcement refers alleged victims of trafficking to anti-trafficking organizations to receive psychological, legal, and social support.
Маловероятно, что мы будем хранить деньги Клиента за пределами ЕЭЗ; юридический и регулирующий режим, применяемый к такому банку или лицу, будет отличаться от режима на Кипре, и в случае неплатежеспособности или других аналогичных ситуациях возникнувших у такого банка или лица, Ваши деньги могут подвергнуться иному обращению, нежели в том случае, если бы средства хранились на банковском счету на Кипре. However, in the unlikely event that your money will be held in a bank authorised and regulated in a third country. The legal and regulatory regime applying to any such institution may be different from that of Cyprus and or any other EEA country; in the event of the insolvency or any other analogous proceedings relating to that bank or person, your money may be treated differently than if it were held with a bank in an account in Cyprus or any other EEA country.
Во многом это логичный механизм защиты, основанный на горьких уроках истории. In many ways, it is a logical defense mechanism rooted in the bitter lessons of history.
В этих странах существуют институциональные ограничения (парламент, регулирующий полномочия исполнительной власти, и судебные органы, осуществляющие контроль над первыми и вторыми) способности избранных лидеров формировать политику. Elected leaders in these countries face institutional constraints - parliaments that check the powers of the executive and courts that check the powers of both - on their ability to shape policy.
FSCL - это независимая некоммерческая организация, созданная специально для разрешения споров между потребителями и компаниями, предоставляющими финансовые услуги. Схема рассмотрения споров - External Dispute Resolution Scheme - была утверждена Министерством по делам потребителей Новой Зеландии и представляет из себя механизм разрешения претензий между компанией и клиентами. FSCL is an independent not-for-profit External Dispute Resolution (EDR) scheme approved by the Minister for Consumer Affairs under the Financial Service Providers (Registration and Dispute Resolution) Act 2008.
"Солнечный закон", регулирующий политическое спонсорство, был принят до выборов. A "sunshine law" to regulate political donations was enacted before the ballots were cast.
Многоступенчатой системой безопасности оснащена система электронного почтового ящика GMAIL, включающая в себя специально разработанный механизм авторизации пользователя и условий прав доступа. A multistage security system is present in the Gmail electronic mailbox system which includes the specially developed mechanism of user and access rights authorization.
По законопроекту Додда предполагается создать "регулирующий орган", то есть правительственное агентство с полномочиями принимать на себя ведение дел и закрывать обанкротившиеся финансовые учреждения. Dodd's bill would create a "resolution authority," meaning a government agency with the legal power to take over and close down failing financial institutions.
FxPro cTrader предоставляет отказоустойчивый механизм, который позволяет Вам заранее определить точную спот цену или ниже (если возможно) FxPro cTrader provides a fail-safe mechanism which allows you to predefine the exact spot-price or lower (If possible)
В случае западно-атлантической популяции обыкновенного тунца, некоторые страны заявили, что существующий регулирующий орган - Международная комиссия по охране атлантического тунца (МКОАТ) - лучше всего способен регулировать данную популяцию. In the case of the western Atlantic stock of blue-fin tuna, several countries argued that the existing management body - the International Commission for the Conservation of Atlantic Tunas (ICCAT) - is best placed to manage the stock.
Система ECN (Electronic Communication Network) представляет собой электронную торговую сеть, в которой реализован механизм автоматического сопоставления заявок на покупку и продажу по цене, удовлетворяющей обе стороны сделки. The ECN (Electronic Communication Network) system is an electronic trading network, which includes the function of automatic purchase and sales orders matching at a price which is satisfactory for both parties of the trade.
Chrome - это просто прорыв, поскольку он предлагает абсолютно новый подход к дилемме, которую создали правовой и регулирующий режимы конкурентной политики двух основных мировых правовых юрисдикций - США и ЕС. Chrome is a breakthrough because it offers a completely novel approach to a dilemma created by the legal and regulatory regime of competition policy in the world's two major legal jurisdictions, the United States and the European Union.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!