Примеры употребления "регистрация" в русском с переводом "recording"

<>
Расчеты и регистрация показателей процессов помогают также в проведении оценки и сравнительного анализа для определения вариантов решений. Measuring and recording process indicators also aids in evaluation and comparative analysis aimed at identifying solutions.
В рамках многих существующих систем регистрации регистрация уведомлений осуществляется вручную, и сам реестр ведется в бумажном формате. In many existing registry systems, the recording of notices is undertaken manually and the registry is itself paper based.
Регистрация и ведение: следует ли участникам стремиться регистрировать и вести всю информацию относительно общего местоположения, где производилось применение боеприпасов? Recording and maintenance: should parties endeavour to record and maintain all information concerning the general location of where munitions were used?
На предприятии по демонтажу ядерных боеголовок регистрация информации используется в целях обеспечения контроля за рабочим процессом или обеспечения безопасности. Within a nuclear warhead disassembly facility the recording of information is used for process control or safety purposes.
Используйте эту форму, чтобы создать наименование журнала, прежде чем приобрести средство, и укажите Тип журнала как Регистрация накладной от поставщика. Use this form to create a journal name before you acquire an asset and specify the Journal type as Vendor invoice recording.
Регистрация должна четко указывать момент начала и завершения фазы испытания в условиях обычной зарядки и в условиях неисправности зарядного устройства. The recording must show a clear indication of the beginning and end of the normal charge test and charging failure operation.
028 Дата и время UTC должны использоваться для датирования всех операций, осуществляемых контрольным устройством (регистрация, распечатка, обмен данными, вывод на дисплее, …). 028 UTC date and time shall be used for dating throughout the control device (recordings, printouts, data exchange, display, …).
Расходы до 2500 евро (или их эквивалента в другой валюте), для которых регистрация авизо не является необходимой, подлежат как удостоверению, так и утверждению. Expenditures under € 2,500 (or its equivalent in other currencies) for which the recording of an obligation is unnecessary require both certification and approval.
Нет никаких сомнений в том, что можно найти более практичные способы для выполнения таких задач, как регистрация заявок на отпуск и ведение личных дел сотрудников. Surely a more pragmatic way can be found to carry out tasks such as the recording of leave requests and the maintenance of various personnel records.
Регистрация чистых поступлений в принципе опирается на доскональное знание на микроуровне всех финансовых требований, которые не удовлетворяются, того, какие операции порождают эти требования и когда они совершаются. The net revenue recording relies in principle on full knowledge at the micro level of all financial claims that are never met, which kind of transactions gave rise to these claims and when they took place.
Участники воспользовались вкладом со стороны Службы Организации Объединенных Наций по противоминной деятельности (ЮНМАС) на тему " Регистрация, хранение и передача информации ", а также со стороны Международного комитета Красного Креста (МККК). The participants benefited from contributions by the United Nations Mine Action Service (UNMAS) on “Recording, retaining and transmission of information” as well as by the International Committee of the Red Cross (ICRC).
В 2004 году осуществлен переход Кыргызстана на международные критерии живорождения и младенческой смертности, соответственно, в органах ЗАГС началась регистрация смерти новорожденных с низкой массой тела (от 500 до 1000 г.) In 2004, Kyrgyzstan effected its transition to the international criteria for live births and infant mortality, and, accordingly, the Civil Registry Office began recording the deaths of newborns with low body weight (500 − 1000 g).
принятие специальных мер предосторожности и следственных мер: изоляция обвиняемого в специально предназначенных для этого помещениях, ограничения режима посещений, а также перехват и регистрация телефонных разговоров, информационных письменных и телеграфных сообщений; Special precautionary and investigative measures: confinement of the accused in places specially designed for that purpose, restrictions on visits and interception and recording of telephone and computer communications and correspondence by mail and telegram;
Регистрация цен осуществляется согласно Инструкции, которая содержит четкие правила в отношении способа отбора торговых точек и продуктов, методов и периодичности сбора данных, а также правила, касающиеся замещения торговых точек или продуктов. Price recording is performed according to the Instruction that offers precise rules for the way of shops and products selection, way and periodicity of data collection, as well as procedure rules in case of substitution of a shop or a product.
Она подчеркнула, что благодаря представлению докладов достигается целый ряд важных задач, таких, как информирование парламента, регистрация процесса контроля, вовлечение государственных органов в деятельность по облегчению доступа к правам, вынесение рекомендаций и определение приоритетных направлений. She underlined that reporting served a number of important functions, such as informing Parliament, recording the monitoring process, engaging State organs in improving access to rights, making recommendations and identifying areas of priority.
Сфера компетенции ПКРИ охватывает четыре ключевые области: принятие мер в отношении лиц, виновных в совершении расистских преступлений; учет и регистрация расистских преступлений; функционирование многоучрежденческих групп; и оказание услуг лицам, сталкивающимся с посягательствами на расовой почве. RISC focuses on four key areas: dealing with the perpetrators of racist crime; the reporting and recording of racist crime; the operation of multi-agency panels; and services to people experiencing racist harassment.
В Системе национальных счетов (СНС) 2008 года к этому относятся отражение нераспределенных доходов предприятий, прямого инвестирования, на счете доходов и финансовом счете, а также регистрация операций с прямыми инвестициями в качестве справочных статей на финансовом счете. In the 2008 System of National Accounts (SNA), these include the treatment of the retained earnings of direct investment enterprises in the income and financial accounts, and the recording of direct investment transactions as memorandum items in the financial account.
ЮНФПА также проинформировал Комиссию о том, что все имущество, занесенное в реестр основных фондов штаб-квартиры, имело инвентарные номера, позволявшие идентифицировать его, и что все списания были должным образом санкционированы руководством, а неполная регистрация имущества не создавала опасности мошеннических действий. UNFPA also informed the Board that all assets recorded in the fixed asset register at headquarters had a tag number, which allowed the identification of the item, that all the retirements had been duly authorized by management and that the incomplete recording did not constitute a fraud risk.
На носителе данных должна осуществляться регистрация следующих параметров, исключающая возможность фальсификации показаний и предполагающая их последующую считку: режим эксплуатации судна, дата и время функционирования тахографа и перерыва в его функционировании, установка и снятие носителя данных, а также другие манипуляции с прибором. The following must be recorded in a tamper-proof and legible form on the recording medium: the operating mode of the vessel, the date and time of the operation and interruption of operation of the tachograph, the installation and removal of the recording medium and other operations on the apparatus.
Для уточнения системы обычного землепользования требуется регистрация групп землевладельцев и их членского состава, оспариваемого участка земли, прав членов, проживающих на традиционной земле, прав отсутствующих членов, представительских органов и органов, распределяющих землю, и обычных законов, которые используются для определения таких прав и функций. The clarification of customary land tenure requires the recording of landowning groups and their membership, claimed land area, the rights of members residing on customary land, the rights of absentee members, representational and distributional authority, and the customary laws that are used to determine such rights and roles.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!