Примеры употребления "реакция" в русском с переводом "response"

<>
Какова же реакция остального мира? And the world's response?
В других местах реакция замедленная. But the response is slower elsewhere.
Это невероятно примитивная эмоциональная реакция. This is an unbelievably primitive emotional response.
Поэтому реакция просвещенных обществ очень важна. The response by enlightened communities is therefore important.
Реакция роботов на команды происходит медленно. The robots’ responses to commands are delayed.
И какова реакция Обамы на все это? Obama’s response to all this?
Скорее, реакция Эйхенвальда это симптом нашего времени. Rather, Eichenwald’s response is a symptom of our times.
Официальная реакция российских властей первоначально выглядела невнятно. The official response from the Russian government was initially muddled.
Реакция США на эту перспективу была противоречивой. The US response to this prospect has been extreme.
Хорошо, реакция зрачков на свет в норме. Okay, your pupillary response is fine.
Но международная реакция была запоздавшей и неадекватной. But the international response was delayed and inadequate.
Но подобная реакция является неестественной и опасной. But that response is both far-fetched and dangerous.
Но их реакция не внушает никакого оптимизма. The response has been less than encouraging.
Такая реакция редка, но ее широко освещают. That kind of response is rare, but well publicized.
Без вакцины такая реакция организма занимает более недели. Without a vaccine, these responses would have taken more than a week.
Действительно, реакция властей не ограничилась кредитно-денежным стимулированием. Indeed, the authorities' response was not limited to monetary stimulus.
Движение началось как реакция на преступления в Дарфуре, It grew up in response to the atrocities in Darfur.
Какова же реакция Европейского Союза на положение Болгарии? And what is the European Union's response to Bulgaria's plight?
Это — более чем рациональная реакция в трудной ситуации. It’s a perfectly rational response to a difficult situation.
И намерения Медведева и возможная реакция Путина неясны. Both Medvedev's intentions and Putin's potential responses are unclear.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!