Примеры употребления "расширив" в русском

<>
Однако война с терроризмом президента Джорджа Буша подорвала основные принципы американской демократии, расширив полномочия исполнительной власти. But President George W. Bush's war on terror undermined the basic principles of American democracy by expanding executive powers.
Восемь месяцев спустя он перевернул это заявление с ног на голову, расширив его: все мигранты — террористы. Eight months later, he turned the statement on its head, broadening it: All migrants are terrorists.
Его главной целью было увеличить мощь России и заставить Запад отступить, расширив свою сферу контроля и влияния. His overarching goals are to enhance Russian power and push back the West by expanding his spheres of control and influence.
Расширив наш подход к проблеме безопасности и делая упор на безопасность человека, мы сможем преодолеть часть разногласий, существующих сегодня между странами Севера и Юга. By broadening our approach to security and by placing fresh emphasis on human security, we can overcome some of the current differences between the North and the South.
За минувшие десятилетия они явочным порядком застолбили свои участки, значительно расширив экономические зоны и увеличив присутствие, как человеческое, так и техническое. Over the past few decades, they have happily assumed something akin to Arctic squatters’ rights, taking special liberties to explore the ocean’s bounty while simultaneously expanding control, both mechanical and human, as the ice continues to shrink.
Было также предложено вставить слово «конкретных» перед словом «обязанностей» и заменить слова «дипломатический персонал и консульские должностные лица» словами «члены дипломатической и консульской миссии», тем самым расширив категории работников, охватываемых подпунктом (a). The suggestion was also made to insert the word “particular” before “functions” and to replace “diplomatic staff and consular officers” with “members of a diplomatic and consular mission”, thereby broadening the categories of employees covered by subparagraph (a).
Банк Японии запустил одну стрелу, расширив денежную базу на 80 триллионов иен (710 миллиардов долларов), а в последнее время еще и принял отрицательные процентные ставки. The Bank of Japan has launched one arrow, expanding the monetary base to ¥80 trillion ($710 billion) and more recently adopting negative interest rates.
просит ГМ переориентировать свою деятельность и ресурсы с учетом трех основных целей мобилизации финансовых ресурсов на поддержку процесса осуществления КБОООН, расширив при этом базу финансирования деятельности, направленной на ее реализацию, и разработав соответствующие информационную систему и информационно-коммуникационную стратегию в свете своего мандата; Requests the GM to refocus its activities and resources in the light of the three main objectives of mobilizing financial resources to support the UNCCD implementation process, broadening the funding basis for the UNCCD implementation and developing an information system and a knowledge and communication strategy in the light of its mandate;
Тунис мог бы воспользоваться опытом Марокко, расширив экспортный сектор за счёт привлечения прямых иностранных инвестиций, одновременно открывая сектор внутренних услуг для местных предприятий малого и среднего бизнеса. Tunisia could take a page out of Morocco’s playbook, expanding its export sector by attracting foreign direct investment, while opening up its domestic services sector to local SMEs.
Департамент в партнерстве с Международным союзом электросвязи разработал стратегию, направленную на превращение Встречи на высшем уровне в представительное совещание заинтересованных сторон, расширив повестку дня, перейдя от подробного обсуждения вопросов, связанных с технологией, к рассмотрению целого ряда важнейших вопросов, включая свободу слова и убеждений, и в частности свободу печати. The Department, in partnership with the International Telecommunication Union, developed a strategy aimed at positioning the Summit as a multi-stakeholder meeting, broadening the agenda from a narrow discussion of technology to include a range of crucial issues, including freedom of expression and opinion and its corollary, press freedom.
В последние годы Россия приняла более агрессивную ядерную доктрину, расширив перечень сценариев, в которых она может использовать свой арсенал. Она также использует угрозы, говоря о своих ядерных силах. Russia in recent years has adopted a more aggressive doctrine on nuclear weapons, expanding the scenarios in which the arsenal could be used and employing threatening language when referring to its nuclear force.
L-14 можно было бы создать в кратчайшие сроки, расширив состав теперешней "Большой восьмерки" за счет включения в нее Китая, Индии, Бразилии, Южной Африки, Мексики и одной мусульманской страны. He suggests something like an "L-14" would be an effective group to reflect the world as it is evolving, and could be quickly accomplished by expanding the current G-8 to include China, India, Brazil, South Africa, Mexico, and a Muslim country.
Не забывайте о главном преимуществе формата TrueView: вы платите только в том случае, если пользователь готов смотреть вашу рекламу. Расширив критерии таргетинга, вы сможете найти новых клиентов без существенных затрат. But, remember that TrueView video ads are billed only when someone chooses to watch the video, so it may be possible to find a receptive audience by expanding your targeting.
Но восстановив при Путине свои геополитические силы и расширив свои амбиции, Россия начала противодействовать американским усилиям, сначала на постсоветском пространстве, затем в Европе, а с недавнего времени на Ближнем Востоке и рядом с ним. But as Moscow regained its geopolitical strength and expanded its ambitions under Putin, Russia pushed back against U.S. efforts, first in the former Soviet Union, then in Europe, and more recently in the broader Middle East.
Начиная с Бельгии в марте 2002 года, КПФР по состоянию на конец 2005 года подписало двусторонние соглашения в общей сложности с 29 иностранными группами финансовой разведки, расширив тем самым свою сеть сотрудничества по всему миру. Starting with Belgium in March 2002, KoFIU signed bilateral agreements with a total of 29 foreign FIUs at the end of 2005, expanding its cooperative network around the world.
МВФ предпринял шаги в этом направлении в марте, создав гибкую кредитную линию в целях предотвращения кризиса и расширив остальные кредитные линии, а также смягчив принципы выдачи займов (в большей степени полагаясь на предварительные соглашения и отменив критерий показателя структурной эффективности). The IMF took steps in this direction in March, particularly by creating the Flexible Credit Line for crisis-prevention purposes, as well as expanding other credit lines and overhauling conditionality (relying more on ex-ante conditionality and eliminating structural performance criteria).
Расширив свои операции за пределы Буниа, первоначально по линии Джугу и Махаги, бригадная группа расширила бы обеспечиваемую ею зону безопасности и, насколько позволило бы дальнейшее развитие событий, постепенно распространила бы свой контроль на аэродромы, поселки и другие районы в Итури. By extending its operations beyond Bunia, initially along an axis towards Djugu and Mahagi, the brigade force would expand its security framework and, as the situation further permits, gradually reach airfields, towns and other areas in Ituri.
Газета Moscow Times отметила, что Медведев «осудил «государственный капитализм» - модель контроля над ключевыми секторами экономики премьер-министра Владимира Путина – и объявил, что государство уменьшит свою роль в экономике, расширив приватизационные планы», которые могут затмить даже предстоящую схватку за ключи от Кремля. The Moscow Times noted that Medevedev “denounced ‘state capitalism’ — Prime Minister Vladimir Putin’s model for controlling key sectors of the economy — and announced that the state would shrink its economic footprint by expanding its privatization plans," which could foreshadow an upcoming contest for the Kremlin keys.
Он предлагает проводить встречи с участием 14 государств (L-14), что, по его мнению, позволит создать эффективную группу для решения насущных проблем современности. L-14 можно было бы создать в кратчайшие сроки, расширив состав теперешней "Большой восьмерки" за счет включения в нее Китая, Индии, Бразилии, Южной Африки, Мексики и одной мусульманской страны. He suggests something like an “L-14” would be an effective group to reflect the world as it is evolving, and could be quickly accomplished by expanding the current G-8 to include China, India, Brazil, South Africa, Mexico, and a Muslim country.
Противоракетная оборона может быть расширена; Missile defenses could be expanded;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!