Примеры употребления "растут" в русском

<>
Деньги не растут на деревьях. Money does not grow on trees.
Мы знаем, что температуры растут. We know that temperatures are rising.
В конце концов, развивающиеся экономики растут гораздо быстрее, чем развитые страны. After all, emerging and developing economies are growing much faster than the advanced countries.
Биткоины в последнее время растут в цене. Bitcoins have been on a price surge lately.
Итак, по мере приближения встречи в Казани, ставки на Кавказе растут как на мир, так и на войну. So, as the Kazan meeting approaches, the stakes are raised for both peace and war in the Caucasus.
Ралли было и на мировых рынках, американские индексы растут четвертый день подряд, европейские - прибавили 1-2%. Global markets also spiked higher on Thursday, as US stock indices capped a four-day rally, while European indexes added 1-2%.
Детские беспризорность и бездомность растут. Child neglect and homelessness are growing.
Также растут и университеты Турции. Turkey’s universities are rising as well.
В последние годы быстро растут темпы развития и применения технологии дистанционного зондирования. Remote sensing technology and its applications have been quickly advancing in recent years.
Наши научные знания растут, приводя к неисчислимым новым применениям. Our scientific knowledge is surging forward, leading to innumerable new applications.
Например, более низкие процентные ставки и более низкая стоимость капитала делают относительно более привлекательным направление денежных потоков дальше в будущее, и капитальные вложения растут - естественная реакция гомеостатической системы на рост сбережений и снижение потребления. For example, lower interest rates and cost of capital raise the relative attractiveness of cash flows further in the future, and capital investment increases - the system's natural homeostatic response to higher savings and lower consumption.
Когда рынки растут на фоне политических событий, это всегда немного тревожит, потому, как их всегда сложно предсказать, особенно задолго до выборов. When markets rally on the back of politics, it’s always a bit of a concern, as politics are notoriously difficult to predict, especially this far away from elections.
Верхушки секвой растут очень медленно. Redwoods grow very slowly in their tops.
В мире растут антиамериканские настроения. Anti-American sentiments are rising around the world.
Насколько быстро тает полярный ледниковый покров, настолько же быстро растут коммерческие возможности в богатом ресурсами арктическом регионе. As quickly as the polar ice cap recedes, commercial opportunities in the resource-rich Arctic advance.
Курс евро находится на рекордно высоком уровне, цены на нефть растут и ожидается, что процентные ставки будут выше. The euro is at record levels, oil prices are surging and interest rates are expected to go higher.
Реакцией рынка было воспользоваться подходящим моментом – ценные бумаги растут и возмещают вчерашние потери, раз уж ситуация стабилизируется, что делает менее вероятным усугубление конфликта в ближайшем будущем, по крайней мере. In response markets are making hay – stocks are rallying and clawing back yesterday’s losses as the situation stabilizes making it less likely that a conflict will arise in the near term, at least.
Колокольчики вообще растут во Франции? Do bluebells even grow in France?
Ксенофобские партии растут по всей Европе; Xenophobic parties are on the rise across Europe;
Развивающиеся экономики растут гораздо быстрее развитых, что, согласно неоклассическим моделям экономического роста, должно подтолкнуть мировые процентные ставки вверх, а не вниз. Emerging economies are growing much faster than the advanced countries, which neoclassical growth models suggest should push global interest rates up, not down.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!