Примеры употребления "растление" в русском с переводом "sexual abuse"

<>
А мне 25, предъявили мне растление несовершеннолетних. But I was 25, so they charged me with sexual abuse of a minor.
Сеул, 3 мая 2000 года, совещание правоохранительных органов, занимающихся попечением о детях, под эгидой АСЕМ «Узы сотрудничества в интересах защиты детей», доклад «Растление детей и торговля ими»; Seoul, 3 May 2000, ASEM meeting of child welfare law enforcement agencies on " Cooperative ties for the protection of children “, presentation entitled: " Sexual abuse and trafficking of children ".
Как показали результаты проведенного Угандийской комиссией по правовой реформе национального обследования по вопросам применения смертной казни, за преступление на сексуальной почве, включая растление, применялись различные меры наказания — от сохранения смертной казни за сексуальное надругательство над детьми младше 10 лет, до пожизненного тюремного заключения. The findings of a Uganda Law Reform Commission national survey on the imposition of the death sentence for sexual offences, including defilement, had ranged from retention of the death penalty for the sexual abuse of children under 10 years of age and life imprisonment.
НПО и средства массовой информации играют все более активную роль в заострении внимания общественности на проблемах, требующих особой защиты детей, включая привлечение детей к опасным работам и эксплуатацию детского труда, торговлю детьми, их растление и сексуальную эксплуатацию, последствия вооруженных конфликтов для детей и другие формы насилия, значительная часть которых происходит на почве половой принадлежности. NGOs and the mass media are playing an increasingly active role in drawing public attention to special protection issues, which include hazardous and exploitative child labour, the trafficking and sexual abuse and exploitation of children, the impact of armed conflict on children, and other forms of violence, much of it gender-based.
В 1998 году в Объединенной Республике Танзании был принят Закон о сексуальных преступлениях (специальные положения), в котором в качестве преступлений квалифицированы такие деяния, как изнасилование, сексуальное посягательство, сексуальное насилие с отягчающими последствиями, угрозы и запугивание, сексуальные приставания и преступное применение силы, калечащие операции на женских половых органах, содействие проституции, торговля женщинами, растление малолетних и жестокое обращение с детьми. In 1998, the United Republic of Tanzania enacted the Sexual Offences (Special Provisions) Act to define rape, sexual assault, grave sexual abuse, threats and intimidation, sexual harassment and use of criminal force, female genital mutilation, procuring for prostitution, trafficking in women, defilement and cruelty to children as offences.
Хотелось бы получить больше информации о распространенности случаев детской порнографии, торговли детьми и растления детей. More information would be welcome on the prevalence of child pornography, trafficking in children and sexual abuse of children.
Судопроизводство по делам, касающимся детской порнографии, осуществляется в соответствии со статьей 135 Уголовного кодекса, которая касается растления детей. In legal proceedings concerning child pornography, cases have been referred under article 135 of the Penal Code which addresses sexual abuse of children.
В 2001 году были проведены следственные действия в отношении 90 случаев растления детей и 23 случаев сексуальной эксплуатации детей в коммерческих целях. In 2001, investigations were carried out into 90 cases of sexual abuse and 23 cases of commercial sexual exploitation of children.
Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен увеличением числа случаев бытового насилия, растления детей, включая сексуальное надругательство, а также жестокого и небрежного обращения с детьми. The Committee remains concerned, however, at the increasing incidence of domestic violence, child abuse, including sexual abuse, and ill-treatment and neglect of children.
Увеличилось число стран, принявших законодательство, которое запрещает калечащие операции на женских половых органах и предусматривает более строгое наказание для лиц, занимающихся растлением девочек, торговлей и всеми другими формами их эксплуатации, в том числе в коммерческих целях. An increasing number of countries introduced legislation to ban female genital mutilation and imposed heavier penalties on those involved in sexual abuse, trafficking and all other forms of exploitation of the girl child, including for commercial ends.
Увеличилось число стран, принявших законодательство, которое запрещает калечащие операции на женских половых органах и предусматривает более строгое наказание для лиц, занимающихся растлением девочек, торговлей ими и всеми другими формами их эксплуатации, в том числе в коммерческих целях. An increasing number of countries introduced legislation to ban female genital mutilation and imposed heavier penalties on those involved in sexual abuse, trafficking, and all other forms of exploitation of the girl child, including for commercial ends.
В 2000 году правительство утвердило Национальную программу по борьбе с сексуальной эксплуатацией детей в коммерческих целях и растлением детей, которая предусматривает подготовку без отрыва от работы сотрудников полиции и разработку методологических материалов для опроса детей, подвергшихся сексуальному надругательству. A National Programme against Commercial Sexual Exploitation and Sexual Abuse of Children was approved by the Government in 2000, which provides for in-service training of police officers and preparation of methodological materials concerning the interviewing of sexually abused children.
Комитет отмечает усилия, прилагаемые властями острова Мэн для предотвращения бытового насилия, растления детей, включая сексуальное надругательство, а также жестокого и небрежного обращения с детьми посредством, в частности, осуществления Стратегии защиты детей, привлечения специалистов для работы с семьями, входящими в группы риска, и создания семейных центров по оказанию методической помощи родителям. The Committee notes the efforts of the Isle of Man to prevent domestic violence, child abuse, including sexual abuse, and ill-treatment and neglect of children through, inter alia, the introduction of the Child Protection Policy, the employment of family aids to work with at risk families and the establishment of family centres to provide training in parenting.
Была получена информация относительно конкретного положения детей, работающих в сфере проституции в городе Нью-Йорке, из которой был сделан вывод о том, что, хотя подавляющее большинство таких детей являются беглецами или были отвержены своими недобропорядочными семьями, где они подвергались физическим и нравственным оскорблениям и растлению, они, как правило, все еще считаются в обществе " плохими ребятами ". Information was received about the particular situation of children in prostitution in New York City, concluding that although the overwhelming majority of these children are runaways or castaways from dysfunctional homes where they have suffered physical, psychological and sexual abuse, the prevailing view of them is still that they are “bad kids”.
В осуществлении ряда инициатив по борьбе с растлением и сексуальной эксплуатацией девочек, особенно в северном и северо-восточном регионах, принимает участие ЮНИСЕФ, который проводит изучение явления сексуальной эксплуатации девочек в коммерческих целях и их растления в семье, в том числе положения детей, живущих в условиях улицы, многие из которых вынуждены заниматься проституцией для обеспечения своего выживания. UNICEF is involved in a number of initiatives to combat sexual abuse and exploitation of girls, particularly in the north and north-east regions, and is studying the phenomenon of commercial sexual exploitation and domestic sexual abuse of girls, including the situation of street children, many of whom who resort to prostitution for survival.
В осуществлении ряда инициатив по борьбе с растлением и сексуальной эксплуатацией девочек, особенно в северном и северо-восточном регионах, принимает участие ЮНИСЕФ, который проводит изучение явления сексуальной эксплуатации девочек в коммерческих целях и их растления в семье, в том числе положения детей, живущих в условиях улицы, многие из которых вынуждены заниматься проституцией для обеспечения своего выживания. UNICEF is involved in a number of initiatives to combat sexual abuse and exploitation of girls, particularly in the north and north-east regions, and is studying the phenomenon of commercial sexual exploitation and domestic sexual abuse of girls, including the situation of street children, many of whom who resort to prostitution for survival.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!