Примеры употребления "рассчитываться" в русском

<>
Баллы могут рассчитываться разными способами. The points can be calculated in various ways.
Мне нужен помощник, который разбирается в строительстве, может следить за деньгами и расходом материалов, будет рассчитываться с поставщиками и платить жалование. I need an assistant who can answer queries on construction, who can keep track of the money and raw materials, who can handle payments to suppliers, who can pay wages.
Выбранный метод расчета определяет, как будут рассчитываться распределения. The calculation method that you select determines how distributions are calculated.
Существует вероятность, что 10% от чистой прибыли, выплачиваемых в виде дивидендов на привилегированные акции, могут рассчитываться от консолидированной чистой прибыли, но и вероятность реализации данного сценария мы считаем низкой. There is a possibility that 10% of the company's net income, which is currently paid out as pref dividends, could later be allocated from consolidated net income. However, we regard this scenario as unlikely.
Порядок, в котором будут рассчитываться распределения, имеет важное значение для результата. The order in which allocations are calculated is essential to the result.
Но самая важная часть контракта — это цена за кубометр газа, по которой Китай будет обязан рассчитываться с Россией. А о ней пока ничего не говорится, что вызывает довольно острые разногласия между аналитиками. The single most important part of the contract, though, the price per cubic meter that China is obligated to pay, has not yet been revealed, and has been the source of some pretty raucous disagreements between analysts.
Если нужно рассчитать сальдо, будут рассчитываться только данные за два часа. When balances have to be calculated, only two hours’ worth of data has to be calculated.
Кроме того, в распространенном в 1989 году меморандуме «Руководящие принципы сдачи помещений в наем государствам-членам и другим пользователям» говорится, что взимаемая арендная плата будет рассчитываться по самым высоким ставкам, выплачиваемым Организацией за аренду служебных помещений. Furthermore, the memorandum “Guidelines for implementing rentals of space to Member States and other users”, circulated in 1989, prescribes that rent charged will be based on the highest rates paid by the Organization for office space.
Тогда, и только тогда будет определяться и рассчитываться четырнадцатая часть Взломщика. Then, and only then, will the Burglar’s fourteenth share be calculated and decided.
Банки представляют собой учреждения с большой долей заёмных средств и относительно небольшими собственными средствами, поэтому даже относительно небольшое падение цен на активы, которыми они владеют или которыми владеют их дебиторы, может сделать их неспособными рассчитываться с вкладчиками, вне зависимости от длительности выплаты долгов. Banks are highly leveraged institutions with relatively small capital bases, so even a relatively small decline in the prices of assets that they or their borrowers hold can leave them unable to pay off depositors, no matter how long the liquidation process.
Цены могут рассчитываться и отображаться с точностью до пяти знаков после запятой. Prices can be calculated and displayed with up to five decimal places.
Минимальная толщина стенок, позволяющая выдержать давление, должна рассчитываться с учетом, в частности: The minimum wall thickness to withstand pressure shall be calculated in particular with regard to:
Можно создать уникальную формулу, определяющую, как должна рассчитываться цена покупки для номенклатуры доли. You can create a unique formula that defines how a purchase price is calculated for a potency item.
Моменты инерции, использованные в математической модели, должны рассчитываться на основе данного распределения массы. Moments of inertia used in the mathematical model shall be calculated on the basis of this mass distribution.
Если данный флажок установлен, цена продажи номенклатуры будет рассчитываться как стандартный расчет строки спецификации. If this check box is selected, the item sales price will be calculated as a standard bill of material (BOM) line calculation.
Размер этой части будет рассчитываться исходя из вклада лекарства в уменьшение смертности и инвалидности. The size of the share would be calculated by assessing the contribution the drug has made to reducing death and disability.
В пункте 6.18.1 исключить фразу " длина прицепов должна рассчитываться с учетом сцепного устройства ". In paragraph 6.18.1. delete the sentence " the length of trailers shall be calculated including the drawbar ".
Средние величины дымности (SV) для каждого цикла (на соответствующих оборотах в ходе испытания) должны рассчитываться следующим образом: The mean smoke values (SV) from each cycle (test speed) must be calculated as follows:
Если партии имеют различные даты партии, некоторые из дат будут рассчитываться на основе значений в группе Даты партий. If the batches have different batch dates, some of the dates will be calculated based on the values in the Batch dates group.
Требуемая пропускная способность предохранительных устройств должна рассчитываться по формуле, приведенной в пункте 6.7.3.8.1.1 ". The required capacity of the safety devices shall be calculated in accordance with the formula contained in 6.7.3.8.1.1.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!