Примеры употребления "рассчитанных" в русском

<>
Это поле используется как имя столбца рассчитанных сумм. This field is used as a column name for the calculated amounts column.
осуществление фитотехнологических проектов, рассчитанных на то, чтобы содействовать лучшему пониманию гидрологических и биогеохимических процессов в пределах водных бассейнов; Conducting phytotechnological projects designed to promote a better understanding of hydrological and biogeochemical processes within water basins;
Эти помещения планируется использовать в качестве временных до строительства жилых помещений, рассчитанных на более длительный срок, в другом здании в комплексе «Басра Палас Айлэнд». This is intended to be a temporary accommodation pending the construction of a longer term facility at another building on the Basra Palace island.
Проверьте полноту и точность рассчитанных затрат по производимым номенклатурам. Review completeness and accuracy of the calculated costs for manufactured items.
Для программы по праву окружающей среды было опубликовано 10 учебных пособий, охватывающих основные темы международного права окружающей среды и специально рассчитанных на заочное обучение. The environmental law programme has published 10 course-books covering the main topics of international environmental law and specifically designed for distance-learning training.
Сохранение рассчитанных налогов до разноски документов-источников или журналов Saving calculated taxes before source documents or journals are posted
Правила ЮНКТАД/МТП в отношении документов на смешанные перевозки, вступившие в силу в январе 1992 года, представляют собой набор стандартных условий, рассчитанных на инкорпорацию в коммерческие контракты. The UNCTAD/ICC Rules for Multimodal Transport Documents, which came into force in January 1992, are a set of standard terms designed for incorporation into commercial contracts.
Корректировка рассчитанных налогов в накладной по закупке до разноски накладной. Adjust the calculated taxes in a purchase invoice before you post the invoice.
Одной из основных целей Закона о теле- и радиовещании 1990 года является обеспечение всем общинам доступа к станциям теле- и радиовещания для трансляции программ, рассчитанных на удовлетворение их конкретных вкусов и интересов. One of the main aims of the Broadcasting Act 1990 was to provide opportunities for communities of all kinds to have access to broadcasting stations, offering programme material designed to meet their specific tastes and interests.
Кроме того, список рассчитанных затрат можно просмотреть с помощью отчета Расчет. Alternatively, use the Calculation report to review a list of the calculated costs.
Таким образом, нынешняя правовая структура представляет собой сочетание международных конвенций, рассчитанных на регулирование перевозок одним видом транспорта (морские, автомобильные, железнодорожные и воздушные); различных региональных, субрегиональных и национальных законов и предписаний; и типовых контрактов18. Thus, the current legal framework consists of a mix of international conventions designed to regulate unimodal carriage (sea, road, rail and air), diverse regional, subregional and national laws and regulations, and standard term contracts.
Налог представляет собой совокупность налоговых сумм, рассчитанных для каждого интервала сумм. The sales tax is the sum of the tax amounts that are calculated for each amount interval.
К числу дополнительных мер, рассчитанных на решение серьезных проблем набора и удержания сотрудников миротворческих операций Организации Объединенных Наций, относятся инициативы Генерального секретаря в области реформы управления людскими ресурсами, в частности упрощение системы контрактов и унификация условий службы. The Secretary-General's human resources management reform initiatives, in particular the streamlining of contractual arrangements and harmonized conditions of service, are additional measures designed to address the serious recruitment and retention challenges confronting United Nations peace operations.
Изменения в рассчитанных налогах для выбранных журналов теперь сохраняются до разноски записей журнала. Changes to calculated taxes for selected journals are now saved before the journal entries are posted.
Зона высадки десанта длиной в милю в центральной части Польши находился всего в 300 километрах от крупной российской военной базы в Калининграде, то есть в пределах радиуса полета российских ракет, рассчитанных на то, чтобы сбивать самолеты, такие как С-17, которые снижают скорость для высадки десанта. The mile-long drop zone in north-central Poland was just 180 miles from the major Russian military base at Kaliningrad, well within range of Russian missiles designed to shoot down aircraft like the lumbering C-17s that slowed to drop the paratroopers.
Рассчитанные затраты показываются для связанной операции, а общая сумма рассчитанных затрат показывается для несоответствия. The calculated costs are shown for the related operation, and the total calculated costs are shown for the nonconformance.
Представитель информировал Комитет о том, что Генеральный секретариат совместно с Национальным центром по государственному управлению занимается разработкой программ и проведением новых информационно-просветительских семинаров по проблеме насилия в отношении женщин, рассчитанных на сотрудников полиции, судей, социальных работников, врачей больниц и гражданских служащих, работающих в сфере здравоохранения и социального обеспечения. The representative informed the Committee that the General Secretariat had also been cooperating with the National Centre for Public Administration on the design and implementation of new awareness-raising seminars on violence against women for police officers, judges, social workers, hospital doctors and civil servants in the health and welfare areas.
Это результат периодических курсовых разниц, рассчитанных в модулях расчетов с клиентами и расчетов с поставщиками. This is the result of periodic currency exchange differences calculated in the accounts receivable and accounts payable modules.
С тем чтобы помочь инвалидам трудоустроиться, были предприняты специальные усилия по обучению их конкретным и практическим способам получения оплачиваемой работы или сохранения имеющейся работы, включая, в частности, составление планов найма на работу, заключение трудового контракта, финансовую помощь, выделяемую специализированным службам по трудоустройству, финансовую помощь в создании рабочих мест, рассчитанных на инвалидов, и т.п. Specific actions have been taken to assist handicapped persons with job entry, designed to provide them with concrete and practical methods of obtaining paid employment or keeping their employment: preparation of hiring plans, awarding contracts for occupational integration, financial support for adapted employment centres, financial assistance for adapting workplaces, etc.
Изменения в рассчитанных налогах для выбранных документов-источников теперь сохраняются до учета документа-источника в субкниге. Changes to calculated taxes for selected source documents are now saved before the source document is journalized.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!